Übersetzung für "Nationalfeiertag" in Englisch

Auch vielen Dank dafür, daß Sie am Nationalfeiertag Ihres Landes hier arbeiten.
Also many thanks for coming to work on what is a national holiday in your country.
Europarl v8

Unseren polnischen Freunden möchten wir außerdem noch sagen: Herzlichen Glückwunsch zum Nationalfeiertag.
To our Polish friends, we would say, moreover: congratulations on your national day.
Europarl v8

Am 23. Juni 2015 wird der luxemburgische Nationalfeiertag gefeiert.
Luxembourg's National Day will be celebrated on 23 June 2015.
ELRA-W0201 v1

Er schrieb am 1. Oktober, dem chinesischen Nationalfeiertag, in seinen Mikroblog:
He wrote on October 1, the Chinese national day, in his micro-blog:
GlobalVoices v2018q4

Dieses Jahr wird der Nationalfeiertag somit zum 53. Mal am 23. Juni gefeiert.
So, this is the 53rd time the National Day has been celebrated on 23 June.
ELRA-W0201 v1

März 1821 markiert den Beginn der griechischen Revolution und ist Nationalfeiertag in Griechenland.
The Revolution is celebrated by the modern Greek state as a national day on 25 March.
Wikipedia v1.0

Oktober, ist ein als "Gandhi Jayanti" bekannter indischer Nationalfeiertag.
"Gandhi's birthday, 2 October, is a national holiday in India, Gandhi Jayanti.
Wikipedia v1.0

Waitangi Tag ist der Nationalfeiertag in Neuseeland.
Waitangi Day (named after Waitangi, where the Treaty of Waitangi was signed) commemorates a significant day in the history of New Zealand.
Wikipedia v1.0

Nationalfeiertag 2015 - feiern Sie mit!
2015 'National Day' - join the celebrations!
ELRA-W0201 v1

Nationalfeiertag 2014 - feiern Sie mit!
2014 'National Day' - join the celebrations!
ELRA-W0201 v1

Nationalfeiertag 2016 – feiern Sie mit!
2016 National Day – join the celebrations!
ELRA-W0201 v1

Beruhige dich, heute ist ein Nationalfeiertag.
Calm down. It's the national holiday.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vier Tote kurz vor dem Nationalfeiertag.
I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day.
OpenSubtitles v2018

Findet die Parade zum Nationalfeiertag in 36 Stunden trotzdem statt?
36 hours. That'll take you up to the Bastille Day parade. Will it go ahead?
OpenSubtitles v2018

Der 14. Juli, der Bastille-Tag, ist unser Nationalfeiertag.
July 14th, Bastille Day, is our national holiday.
OpenSubtitles v2018

Ist das der Nationalfeiertag der Zombies, oder so?
Is that national zombie day or something?
OpenSubtitles v2018

Es ist Nationalfeiertag, aber keiner tut dir was!
It's Bastille Day, but no one's beheading you.
OpenSubtitles v2018

Und die haben sogar morgen auf, an unserem Nationalfeiertag.
And they're staying open tomorrow, on our Bastille Day.
OpenSubtitles v2018

Du kommst grade rechtzeitig zum Nationalfeiertag.
You're back just in time for the 4th.
OpenSubtitles v2018

Was am Nationalfeiertag geschehen ist, ist unakzeptabel!
What happened here on Independence Day, is unacceptable!
OpenSubtitles v2018

Also, es war... ein ganz normaler Nationalfeiertag.
Well, it was... a regular Independence Day.
OpenSubtitles v2018

Am Nationalfeiertag sind alle Banken geschlossen.
On Bastille Day, all the banks are closed.
OpenSubtitles v2018