Translation of "Marktpreis" in English

Das Zertifikat kann zum Marktpreis gehandelt werden.
This certificate may be traded at the current price.
DGT v2019

Der Marktpreis für Energie ist allerdings nur ein Teil des Problems.
However, the market price of energy is only one side of the problem.
Europarl v8

Bei einer Lieferung erfolgt die Buchung des Kaufs oder Verkaufs zum Marktpreis .
If delivery does take place , the purchase or sale entry shall be made at market price .
ECB v1

Bei einer Lieferung erfolgt die Buchung des Kaufs oder Verkaufs zum Marktpreis.
If delivery does take place, the purchase or sale entry shall be made at market price.
JRC-Acquis v3.0

Sinkt der Marktpreis, wird die Nachfragemenge zunehmen und Angebotsmenge abnehmen.
As the market price decreases, the quantity demanded will increase and the quantity supplied will decrease.
Tatoeba v2021-03-10

Der Marktpreis für ein Gut – irgendein Gut – entspricht immer den Grenzkosten.
The market price of anything is always equal to the marginal cost.
News-Commentary v14

Ein Marktpreis für die Aktie wird daher nicht ermittelt.
A market price for the shares will therefore not be determined.
Wikipedia v1.0

Der Marktpreis der Emissionsrechte entspräche einer Steuer auf CO2-Emissionen.
The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.
News-Commentary v14

Der erzielte Preis muss daher in jeder Hinsicht als Marktpreis betrachtet werden“.
The price achieved must therefore to all intents and purposes be deemed to be the market price.’
DGT v2019

Vielmehr deutet sie darauf hin, dass die Zahlung einem fairen Marktpreis entsprach.
Rather, it indicates that the payment constituted a fair market price.
DGT v2019

Der Erwerbspreis muss dem Marktpreis entsprechen.
The procurement price has to correspond to the market price.
TildeMODEL v2018

Daher ist Thommessen der Auffassung, dass der Marktpreis gut dokumentiert gewesen sei.
Hence Thommessen submits that the market price was well documented.
DGT v2019

Vielmehr zeige dies einfach, dass Produkte zum niedrigsten Marktpreis gekauft werden.
The fact that Hungary is dependent on electricity imports would not constitute a market failure and, in particular, not one that a new nuclear power plant would address.
DGT v2019

Wie hoch ist der durchschnittliche Marktpreis einer herkömmlichen Energieeinheit?
What is the average market price of a traditional energy unit?
DGT v2019

Die Pilotaufträge könnten nicht als repräsentativ für den Marktpreis angesehen werden.
This means that the pilot contracts cannot be considered to represent the market price.
DGT v2019

Ob dieser Betrag dem Marktpreis entspricht, wird in Teil 1.1.2 geprüft.
Whether this corresponds to the market price will be assessed in Section 1.1.2 below.
DGT v2019

Die Einkommensgleichung ist ferner von vielen Variablen und nicht nur vom Marktpreis abhängig.
Moreover, the income equation depended on many variables in addition to the market price.
TildeMODEL v2018

Wenn sich der Marktpreis erhöht, werden die Prämien entsprechend gesenkt.
If the market price increases, the premiums are reduced accordingly.
DGT v2019

Das Vermögen muss zum Marktpreis (an den Meistbietenden) veräußert werden.
The assets must be sold at the market price (to the highest bidder).
DGT v2019

Das Ergebnis eines offenen wettbewerblichen Verkaufsverfahrens müsse als Marktpreis gelten.
The result of an open tender sales process must be assumed to be the market price.
DGT v2019

Ryanair bezweifelt auch, dass der von Lufthansa angebotene Preis dem Marktpreis entspricht.
Ryanair also calls into question whether the price offered by Lufthansa is the market price.
DGT v2019

Außerdem spiegele der Verkaufspreis nicht den Marktpreis der Austrian Airlines wider.
Furthermore, it argues that the sale price does not reflect the market price of Austrian Airlines.
DGT v2019

Die Veräußerung von Dexia BIL enthalte jedenfalls kein Beihilfeelement und erfolge zum Marktpreis.
In any event, the sale of Dexia BIL does not contain any state aid and is carried out at a market price.
DGT v2019