Translation of "Makel" in English

Das ist der Makel an Ihrem Ratsvorsitz.
This is a blemish on your Presidency.
Europarl v8

Kann irgendjemand einen Makel in diesem Design entdecken?
Now, can anybody spot a flaw in this design?
TED2020 v1

Dennoch war die Ehe nicht ganz ohne Makel.
Nevertheless, the marriage was not without blemish.
Wikipedia v1.0

In Europa ist unternehmerisches Scheitern vielerorts immer noch mit einem Makel behaftet.
In many parts of Europe, business failure still attracts stigma.
TildeMODEL v2018

Wer unter uns ist ohne Makel?
Who among us is without flaw?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich tot bin, ist unsere Liebe ohne Makel.
If I'm dead, there'll be no stain on our love.
OpenSubtitles v2018

Einem gescheiterten Unternehmer haftet ein Makel an.
A failed entrepreneur faces the stigma of failure.
TildeMODEL v2018

Ihr wisst, dass keinerlei Flecken oder Makel erlaubt sind.
You know very well there must be no mark or blemish of any kind.
OpenSubtitles v2018

Aber dieses Kriegsgericht ist ein solcher Makel, eine solche Schande.
But this court martial is such a stain, and such a disgrace.
OpenSubtitles v2018

Neben dem gesellschaftlichen Makel zieht ein persönlicher Konkurs schwerwiegende rechtliche Folgen nach sich.
In addition to the social stigma, a personal bankruptcy implies severe legal consequences.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, du hast nicht den Makel eines Mordes auf dir.
I think you do not have the stain of a murder upon you.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Makel des Plans.
That's the flaw in the plan.
OpenSubtitles v2018

Ist das Wort "Makel" lustig?
Is the word "taint" funny? Shh, baby bear.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein Jäger, ein Blutsauger, ein Makel.
He's a predator, a leech, a blemish.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was ein Makel ist, Wembley?
Do you know what a flaw is, WembIey? A flaw?
OpenSubtitles v2018

Sicher, er hat den Makel der Zauberei, aber...
To be Prime Minister. He has the taint of magic on him to be sure, but...
OpenSubtitles v2018

Bemerkt niemand den Makel in diesem Plan?
Does nobody see the flaw in this plan?
OpenSubtitles v2018