Translation of "Ladefläche" in English
Der
Motor
war
unter
der
Ladefläche
zwischen
der
Vorder-
und
der
Hinterachse
angebracht.
The
engine
was
mounted
under
the
bed
between
the
front
and
the
rear
axles.
Wikipedia v1.0
Das
Deck
ist
nicht
größer
als
die
Ladefläche
eines
Kleintransporters.
The
deck
was
the
size
of
a
cargo
bed
of
a
Ford
F-150
pickup
truck.
TED2020 v1
Sattelanhänger
stehen
derart,
dass
sich
ihre
Ladefläche
in
möglichst
horizontaler
Lage
befindet.
Semi-trailers
shall
be
positioned
such
that
the
load
platform
is
essentially
horizontal.
DGT v2019
Die
Ladefläche
darf
nicht
mehr
als
1,50
m
über
der
Fahrbahn
liegen.
The
height
of
the
load
platform
above
the
ground
shall
be
not
more
than
150
cm.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
Seitenwände
und
der
Heckklappe
der
Ladefläche
beträgt
50
cm.
The
sides
and
tailgate
of
the
load
space
have
a
height
of
50
cm.
DGT v2019
Ladung
sich
nicht
aus
dem
Laderaum
herausbewegen
oder
außerhalb
der
Ladefläche
gelangen
kann.
During
a
roadside
inspection
a
vehicle
may
be
subject
to
an
inspection
of
its
cargo
securing
in
accordance
with
Annex
III,
in
order
to
ensure
that
the
cargo
is
secured
in
such
a
way
that
it
does
not
interfere
with
safe
driving,
or
pose
a
threat
to
life,
health,
property
or
the
environment.
DGT v2019
Also
die
ganze
Ladefläche
ist
mit
doppelwandigen
Fächern
wie
diesen
ausgekleidet.
So
the
whole
truck
bed
is
lined
with
compartments
like
this.
OpenSubtitles v2018
Lauro,
hör
auf
zu
quatschen
und
überprüf
die
Ladefläche.
Lauro,
stop
fucking
around
and
check
out
the
back.
OpenSubtitles v2018
Als
wenn
wir
es
auf
der
Ladefläche
eines
Vans
treiben.
Like
we're
in
the
back
of
a
van.
OpenSubtitles v2018
Da
sind
ein
paar
Klamotten
auf
der
Ladefläche.
There's
some
rags
in
the
back.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
mach
die
Ladefläche
des
Vans
sauber.
Now
go
clean
up
the
back
of
the
van.
OpenSubtitles v2018
Ich
kaufte
ihn
fertig
gekocht
von
der
Ladefläche
eines
Lastwagens.
I
bought
it
pre-cooked
from
the
back
of
a
truck.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
jeweils
eine
schwere
Waffe
auf
die
Ladefläche
des
Vans
gepackt.
Got
one
of
each
big
gun
in
the
back
of
the
van.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
da
im
Auto
tätig
wirst,
brauchst
du
Ladefläche.
That's
the
kind
of
trunk
space
you
want
in
a
late
model
car.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
jetzt
bitte
von
der
Ladefläche
runter.
Ma'am,
you'll
have
to
step
down
from
the
vehicle.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sitzt
alle
auf
der
Ladefläche.
You'll
all
travel
in
the
back
of
the
truck.
OpenSubtitles v2018
Da
ist
die
Ladefläche
und
die
normalen
Zugangstüren.
HANNIBAL:
There's
the
loading
dock,
and
normal
access
doors.
OpenSubtitles v2018