Translation of "Ladefläche" in English

Der Motor war unter der Ladefläche zwischen der Vorder- und der Hinterachse angebracht.
The engine was mounted under the bed between the front and the rear axles.
Wikipedia v1.0

Das Deck ist nicht größer als die Ladefläche eines Kleintransporters.
The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck.
TED2020 v1

Sattelanhänger stehen derart, dass sich ihre Ladefläche in möglichst horizontaler Lage befindet.
Semi-trailers shall be positioned such that the load platform is essentially horizontal.
DGT v2019

Die Ladefläche darf nicht mehr als 1,50 m über der Fahrbahn liegen.
The height of the load platform above the ground shall be not more than 150 cm.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der Seitenwände und der Heckklappe der Ladefläche beträgt 50 cm.
The sides and tailgate of the load space have a height of 50 cm.
DGT v2019

Ladung sich nicht aus dem Laderaum herausbewegen oder außerhalb der Ladefläche gelangen kann.
During a roadside inspection a vehicle may be subject to an inspection of its cargo securing in accordance with Annex III, in order to ensure that the cargo is secured in such a way that it does not interfere with safe driving, or pose a threat to life, health, property or the environment.
DGT v2019

Also die ganze Ladefläche ist mit doppelwandigen Fächern wie diesen ausgekleidet.
So the whole truck bed is lined with compartments like this.
OpenSubtitles v2018

Lauro, hör auf zu quatschen und überprüf die Ladefläche.
Lauro, stop fucking around and check out the back.
OpenSubtitles v2018

Als wenn wir es auf der Ladefläche eines Vans treiben.
Like we're in the back of a van.
OpenSubtitles v2018

Da sind ein paar Klamotten auf der Ladefläche.
There's some rags in the back.
OpenSubtitles v2018

Jetzt mach die Ladefläche des Vans sauber.
Now go clean up the back of the van.
OpenSubtitles v2018

Ich kaufte ihn fertig gekocht von der Ladefläche eines Lastwagens.
I bought it pre-cooked from the back of a truck.
OpenSubtitles v2018

Ich habe jeweils eine schwere Waffe auf die Ladefläche des Vans gepackt.
Got one of each big gun in the back of the van.
OpenSubtitles v2018

Wenn du da im Auto tätig wirst, brauchst du Ladefläche.
That's the kind of trunk space you want in a late model car.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie jetzt bitte von der Ladefläche runter.
Ma'am, you'll have to step down from the vehicle.
OpenSubtitles v2018

Ihr sitzt alle auf der Ladefläche.
You'll all travel in the back of the truck.
OpenSubtitles v2018

Da ist die Ladefläche und die normalen Zugangstüren.
HANNIBAL: There's the loading dock, and normal access doors.
OpenSubtitles v2018