Translation of "Kapazität" in English

Kürzungen der Kapazität stehen für Irland nicht zur Debatte.
Capacity cuts is not an option for Ireland.
Europarl v8

Kurzum, wir verfügen nicht über die militärische Kapazität der Vereinigten Staaten.
In short, we do not have the military capability of the USA.
Europarl v8

Dieser Wert ist kleiner als die Kapazität eines der Kernkraftwerke von British Energy.
This value is smaller than any of British Energy’s nuclear plants’ capacity.
DGT v2019

Drittens ist Prayon-Rupel der Ansicht, dass CWP seine Kapazität erhöht.
Thirdly, Prayon-Rupel considered that CWP was expanding capacity.
DGT v2019

Dies impliziert nach Ansicht von Prayon-Rupel eine Verdoppelung der Kapazität.
According to Prayon-Rupel, this amounted to a doubling of capacity.
DGT v2019

Die dieser Lizenz entsprechende Kapazität darf nicht ersetzt werden.
The capacity corresponding to that licence cannot be replaced.
DGT v2019

Stärkung der Kapazität von Polizeiermittlern und Staatsanwälten, die sich mit Korruptionsfällen befassen.
Enhance the capacity of police investigators and prosecutors to deal with corruption cases.
DGT v2019

Stärkung der Kapazität des Staates, Streitigkeiten in Handelssachen beizulegen.
Strengthen the capacity of the State to resolve commercial disputes.
DGT v2019

Die Kapazität (Produktion) ist einer der wichtigsten Preisfaktoren auf dem Anreicherungsmarkt.
Capacity (output) levels are among the main drivers of prices in the enrichment market.
DGT v2019

Für die Kapazität, die bleibt, zahlen wir keine staatlichen Zuschüsse.
We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Europarl v8

Jetzt, Herr Solana, fordern Sie natürlich mehr Kapazität und mehr Hilfe.
Now, of course, Mr Solana, you are asking for more capabilities and more aid.
Europarl v8

Hierzu bedarf es allerdings Weitblick, Kapazität und Mut für eine neue Strategie.
That, however, will require the vision, capacity and courage of a new strategy.
Europarl v8

Die Entschließung betont auch zu Recht die entscheidende Rolle der landwirtschaftlichen Kapazität.
The resolution also rightly emphasises the crucial role of the development of agricultural capacity.
Europarl v8

Dürfte ich eine Frage zur politischen Kapazität der Europäischen Union stellen?
Could I also ask a question about the political capacity of the European Union?
Europarl v8

Natürlich sollen diese Investitionen nicht zur Erhöhung der Kapazität verwendet werden.
Of course, this investment must not be used to increase capacity.
Europarl v8

Die Kapazität der 52 portugiesischen Haftanstalten beträgt nur 10 763 Plätze.
The capacity of the 52 prisons in Portugal is only 10 763.
Europarl v8

Dazu unterhält sie eine angemessene technische und betriebliche Kapazität und entsprechendes Fachwissen.
To this end, it shall maintain adequate technical and operational capacity and expertise.
DGT v2019

Das IIES benötigt bedeutende Kapazität in diesem Bereich.
The IIES requires significant capacity in this area.
Europarl v8

Europa hat die Köpfe, die Kapazität und die Kreativität.
Europe has the brains, the capacity and the creativity.
Europarl v8

Anhand der Prüfergebnisse muss die Kapazität gemessen werden können.
The test must be capable of generating results that provide a measure of capacity.
DGT v2019

Das Aufnahmelager war ursprünglich nicht für eine so hohe Kapazität ausgelegt.
The detention centre was not built to cope with this capacity.
Europarl v8

Dies zeigt die Kapazität der Nichtregierungsorganisationen bei der Friedenkonsolidierung und Krisenreaktion.
This shows the capacity of NGOs in peacebuilding and crisis response.
Europarl v8

Gegenwärtig hat das Werk Ryton eine Kapazität von 183500 Kraftfahrzeugen/Jahr.
The current capacity at the Ryton plant is 183500 vehicles/year.
DGT v2019

Die Alternativlösung sieht keine derartige Kapazität vor.
The alternative solution does not include this capability;
DGT v2019

Die Aluminiumoxid-Anlagen in der Gemeinschaft arbeiten mit voller Kapazität.
The alumina plants in the Community are working at full capacity.
DGT v2019

Diese Kapazität soll unseren Vorstellungen zufolge verstärkt werden.
We want to strengthen this capacity.
Europarl v8