Translation of "Hauptlast" in English

Frauen tragen nach wie vor die Hauptlast für die Familie.
As ever, women bear the main responsibility for the family.
Europarl v8

Das bedeutet, dass junge Menschen die Hauptlast der Anpassung tragen.
This means that young people bear the brunt of adjustment.
Europarl v8

Und diese Menschen tragen die Hauptlast des Ganzen.
And these people are the people who take the brunt of it.
TED2013 v1.1

Busse und die S-Bahn trugen die Hauptlast des öffentlichen Personennahverkehrs.
Buses and the train therefore bore the brunt of public transport.
Wikipedia v1.0

Zugleich tragen bisher die einkommensschwachen griechischen Haushalte die Hauptlast der Sparpolitik.
Meanwhile, low-income Greek households have borne the brunt of austerity.
News-Commentary v14

Wer wird nun die Hauptlast der Verzweiflung des IS zu tragen haben?
Who will bear the brunt of ISIS’s desperation?
News-Commentary v14

Obwohl ganze Gemeinschaften von Katastrophen betroffen sind, tragen Frauen oft die Hauptlast.
Although disasters affect entire communities, women often bear the brunt of the burden.
News-Commentary v14

Und nach 2008 musste genau diese Gruppe die Hauptlast der Sparmaßnahmen tragen.
And, since 2008, this same group has borne the brunt of austerity.
News-Commentary v14

Die Jugend von heute wird die Hauptlast der Klimaauswirkungen tragen.
Today's young people will bear the brunt of the impacts of climate change.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist, dass die Hauptlast von den gering qualifizierten Arbeitskräften getragen wird.
Importantly, the burden of this adjustment was mostly borne by low-skilled workers.
TildeMODEL v2018

Der Leiter seiner Sicherheitszuteilung schirmte ihn ab und trug die Hauptlast der Explosion.
The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union trägt die Hauptlast der humanitären Hilfe.
The European Union is providing the major part of the humanitarian effort.
TildeMODEL v2018

Die Hauptlast der Einsätze übernimmt in München die Berufsfeuerwehr.
The main burden of the missions is taken over by the Munich professional fire department.
WikiMatrix v1

In Italien mußte sie sogar die Hauptlast der Inflationsbekämpfung tragen.
In Italy, it actually had to bear the main burden of the struggle against inflation.
EUbookshop v2

Als Maß für den Eindringwiderstand wird die Eindringtiefe des Diamanten unter Hauptlast gemessen.
The penetration depth of the diamond under the main load is measured as a measure of the penetration resistance.
EuroPat v2

Dabei trugen die Husaren die Hauptlast der Kämpfe.
The hussars bore the chief burden of the fighting.
WikiMatrix v1

Die Europäische Union trägt die Hauptlast der hu­manitären Hilfe.
The European Union is providing the major part of the humanitarian effort.
EUbookshop v2

Related phrases