Übersetzung für "Hauptlast" in Englisch
Frauen
tragen
nach
wie
vor
die
Hauptlast
für
die
Familie.
As
ever,
women
bear
the
main
responsibility
for
the
family.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
junge
Menschen
die
Hauptlast
der
Anpassung
tragen.
This
means
that
young
people
bear
the
brunt
of
adjustment.
Europarl v8
Und
diese
Menschen
tragen
die
Hauptlast
des
Ganzen.
And
these
people
are
the
people
who
take
the
brunt
of
it.
TED2013 v1.1
Busse
und
die
S-Bahn
trugen
die
Hauptlast
des
öffentlichen
Personennahverkehrs.
Buses
and
the
train
therefore
bore
the
brunt
of
public
transport.
Wikipedia v1.0
Zugleich
tragen
bisher
die
einkommensschwachen
griechischen
Haushalte
die
Hauptlast
der
Sparpolitik.
Meanwhile,
low-income
Greek
households
have
borne
the
brunt
of
austerity.
News-Commentary v14
Wer
wird
nun
die
Hauptlast
der
Verzweiflung
des
IS
zu
tragen
haben?
Who
will
bear
the
brunt
of
ISIS’s
desperation?
News-Commentary v14
Obwohl
ganze
Gemeinschaften
von
Katastrophen
betroffen
sind,
tragen
Frauen
oft
die
Hauptlast.
Although
disasters
affect
entire
communities,
women
often
bear
the
brunt
of
the
burden.
News-Commentary v14
Und
nach
2008
musste
genau
diese
Gruppe
die
Hauptlast
der
Sparmaßnahmen
tragen.
And,
since
2008,
this
same
group
has
borne
the
brunt
of
austerity.
News-Commentary v14
Die
Jugend
von
heute
wird
die
Hauptlast
der
Klimaauswirkungen
tragen.
Today's
young
people
will
bear
the
brunt
of
the
impacts
of
climate
change.
TildeMODEL v2018
Wichtig
ist,
dass
die
Hauptlast
von
den
gering
qualifizierten
Arbeitskräften
getragen
wird.
Importantly,
the
burden
of
this
adjustment
was
mostly
borne
by
low-skilled
workers.
TildeMODEL v2018
Der
Leiter
seiner
Sicherheitszuteilung
schirmte
ihn
ab
und
trug
die
Hauptlast
der
Explosion.
The
head
of
his
security
detail
shielded
him
and
bore
the
brunt
of
the
explosion.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
trägt
die
Hauptlast
der
humanitären
Hilfe.
The
European
Union
is
providing
the
major
part
of
the
humanitarian
effort.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptlast
der
Einsätze
übernimmt
in
München
die
Berufsfeuerwehr.
The
main
burden
of
the
missions
is
taken
over
by
the
Munich
professional
fire
department.
WikiMatrix v1
In
Italien
mußte
sie
sogar
die
Hauptlast
der
Inflationsbekämpfung
tragen.
In
Italy,
it
actually
had
to
bear
the
main
burden
of
the
struggle
against
inflation.
EUbookshop v2
Als
Maß
für
den
Eindringwiderstand
wird
die
Eindringtiefe
des
Diamanten
unter
Hauptlast
gemessen.
The
penetration
depth
of
the
diamond
under
the
main
load
is
measured
as
a
measure
of
the
penetration
resistance.
EuroPat v2
Dabei
trugen
die
Husaren
die
Hauptlast
der
Kämpfe.
The
hussars
bore
the
chief
burden
of
the
fighting.
WikiMatrix v1
Die
Europäische
Union
trägt
die
Hauptlast
der
humanitären
Hilfe.
The
European
Union
is
providing
the
major
part
of
the
humanitarian
effort.
EUbookshop v2