Translation of "Glaubwürdigkeit" in English
Die
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
unserer
Arbeit
wird
deshalb
zu
Recht
in
Frage
gestellt.
The
credibility
and
integrity
of
our
work,
therefore,
is
legitimately
opened
to
question.
Europarl v8
Andernfalls
wird
die
EU
ihre
Glaubwürdigkeit
verlieren.
If
not,
the
EU
will
lose
its
credibility.
Europarl v8
Diese
Regelung
ist
wichtig
für
die
Glaubwürdigkeit
des
Umweltzeichens.
This
is
important
for
the
credibility
of
the
Ecolabel.
Europarl v8
Der
Erhalt
der
Glaubwürdigkeit
der
Regelung
für
die
Zertifizierung
des
Umweltzeichens
erfordert:
Maintaining
the
Ecolabel
certification
scheme's
credibility
requires:
Europarl v8
Dabei
stehen
wiederum
die
Glaubwürdigkeit
und
die
Autorität
der
EU
auf
dem
Spiel.
Again,
EU
credibility
and
authority
are
at
stake.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
Kommission
steht
auf
dem
Spiel.
The
credibility
of
the
Commission
is
at
stake.
Europarl v8
Unsere
Glaubwürdigkeit
steht
auf
dem
Spiel.
Our
credibility
is
at
stake.
Europarl v8
Das
ist
eine
Frage
der
Glaubwürdigkeit
und
der
moralischen
Autorität.
That
is
a
matter
of
credibility
and
moral
authority.
Europarl v8
Beim
Zinssatz
zählen
zwei
Einflussfaktoren:
Liquidität
und
Glaubwürdigkeit.
There
are
two
elements
that
count
in
terms
of
knowing
what
the
interest
rate
is:
liquidity
and
credibility.
Europarl v8
Ich
denke,
es
liegt
im
Interesse
des
Finanzsektors,
Glaubwürdigkeit
zu
haben.
I
think
it
is
in
the
interests
of
the
financial
sector
to
have
credibility.
Europarl v8
Nur
so
stärken
wir
unsere
Glaubwürdigkeit
und
Verlässlichkeit
gegenüber
unseren
Bürgern.
Only
in
that
way
can
we
strengthen
our
credibility
and
reliability
in
the
eyes
of
the
citizens.
Europarl v8
Und
das
ist
ein
wahrer
Test
für
die
Glaubwürdigkeit
der
EU.
This
really
is
now
a
test
of
the
EU's
credibility.
Europarl v8
Unserer
Nachbarschaftspolitik
hat
es
jedoch
an
Glaubwürdigkeit
gefehlt.
However,
our
neighbourhood
policy
has
been
lacking
in
credibility.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
dieses
Parlaments
steht
auf
dem
Spiel.
The
credibility
of
Parliament
is
at
stake.
Europarl v8
Wenn
wir
das
aus
den
Augen
verlieren,
werden
wir
an
Glaubwürdigkeit
einbüßen.
If
we
lose
sight
of
this,
we
will
lose
credibility.
Europarl v8
Daher
untergräbt
sie
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
als
Ganzes.
This
is
because
it
undermines
the
credibility
of
the
EU
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Glaubwürdigkeit
der
EU
steht
auf
dem
Spiel.
The
credibility
of
the
EU
is
at
stake.
Europarl v8
Wir
sollten
ihnen
zuhören
und
ihnen
Glaubwürdigkeit
und
Vertrauen
schenken
können.
We
should
be
able
to
listen
to
them
and
to
give
them
credibility
and
trust.
Europarl v8
Europa
verliert
auch
die
Glaubwürdigkeit,
wenn
wir
wegen
dieser
Verstöße
nicht
handeln.
Europe
also
loses
credibility
if
we
do
not
act
upon
these
breaches.
Europarl v8
Das
erhöht
die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
in
keiner
Weise.
That
does
nothing
to
enhance
the
European
Union's
credibility.
Europarl v8
Und
genaugenommen
steht
hier
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
auf
dem
Spiel.
Strictly
speaking,
it
is
the
credibility
of
the
EU
that
is
at
stake
here.
Europarl v8
Unsere
Glaubwürdigkeit
steht
auf
den
Spiel!
Our
credibility
is
at
state
here.
Europarl v8
Eine
solche
Position
beeinträchtigt
die
politische
Glaubwürdigkeit
der
Union.
Such
an
approach
will
undermine
the
Union's
political
credibility.
Europarl v8
So
aber
wird
der
Rest
an
Glaubwürdigkeit
verspielt.
Instead
it
has
gambled
away
any
remaining
credibility.
Europarl v8
Wir
reden
doch
so
gerne
von
Transparenz
und
Glaubwürdigkeit.
We
are
very
much
given
to
talking
about
transparency
and
credibility.
Europarl v8
Das
würde
die
Glaubwürdigkeit
der
Kommission
entscheidend
erhöhen.
That
would
have
a
crucial
effect
in
raising
the
level
of
the
Commission's
credibility!
Europarl v8
Es
geht
hier
um
die
Autorität
des
Parlaments
und
die
Glaubwürdigkeit
seiner
Arbeit.
It
is
a
matter
of
the
European
Parliament's
prestige
and
credibility.
Europarl v8
Dies
kann
uns
in
unserer
Rolle
nur
bestärken
und
unsere
Glaubwürdigkeit
erhöhen.
This
can
only
serve
to
strengthen
our
role
and
increase
our
credibility.
Europarl v8