Translation of "Eigentumsrecht" in English
Aber
die
Achtung
vor
dem
privaten
Eigentumsrecht
wird
langfristig
die
Artenvielfalt
begünstigen.
In
the
long
term,
however,
respect
for
private
ownership
will
further
biodiversity.
Europarl v8
Derartige
schockierende
Maßnahmen
verletzen
das
natürliche
Eigentumsrecht
und
sind
daher
zu
verurteilen.
Such
outrageous
actions
violate
the
natural
right
to
property
and
therefore
should
be
condemned.
Europarl v8
Laut
TRIPS-Abkommen
ist
es
ein
Eigentumsrecht.
According
to
the
TRIPS
Agreement
it
is
property
law.
Europarl v8
Wie
sollten
wir
dann
ein
Eigentumsrecht
festlegen,
meine
Damen
und
Herren?
Because
how
can
we
possibly
establish
a
right
of
ownership,
ladies
and
gentlemen?
Europarl v8
Darüber
hinaus
berührt
diese
Frage
auch
das
Eigentumsrecht.
This
is
also
an
issue
of
ownership.
Europarl v8
Die
Rettung
von
Menschenleben
muss
schwerer
wiegen
als
jede
Doktrin
zum
geistigen
Eigentumsrecht.
Saving
people's
lives
must
always
come
before
any
doctrine
on
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Das
Eigentumsrecht
bildet
die
eigentliche
Basis
für
die
Marktwirtschaft.
Ownership
is
the
very
basis
of
the
market
economy.
Europarl v8
Das
Eigentumsrecht
in
Artikel
17
der
Charta
wird
gestärkt.
The
right
to
property
referred
to
in
Article
17
of
the
Charter
is
strengthened.
TildeMODEL v2018
Die
Quote
berührt
auch
das
Wahlrecht
der
Anteilseigner
und
damit
ihr
Eigentumsrecht.
The
quota
also
touches
on
the
shareholders'
right
to
vote
and
as
a
result
their
right
to
property.
TildeMODEL v2018
Wir
überlassen
das
Eigentumsrecht
Frankreichs
Gerichten.
We'll
leave
the
problem
of
ownership
to
the
French
courts.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
an
uns
ein
für
alle
Mal
kein
Eigentumsrecht.
We
are
not
their
property!
OpenSubtitles v2018
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
hat
das
Verbot
keine
Auswirkungen
auf
das
Eigentumsrecht.
The
Court
has
found
that
the
prohibition
has
no
effect
on
the
right
to
property.
TildeMODEL v2018
Außerdem
laufen
sie
dem
in
der
EU-Grundrechtecharta
verankerten
Eigentumsrecht
zuwider.
Neither
is
it
in
line
with
the
right
to
property
as
enshrined
in
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights.
TildeMODEL v2018
Sie
als
„geistiges
Eigentumsrecht“
zu
verstehen
und
zu
schützen
ist
notwendig.
These
must
be
seen
as
an
"intellectual
property
right"
and
protected
accordingly.
TildeMODEL v2018
Sie
als
"geistiges
Eigentumsrecht"
zu
verstehen
und
zu
schützen
ist
notwendig.
These
must
be
seen
as
an
"intellectual
property
right"
and
protected
accordingly.
TildeMODEL v2018
Bodenreform
und
Eigentumsrecht
(Grundeigentum
kann
immer
noch
nicht
als
Kreditsicherheit
verwendet
werden)
Land
and
property
law
reform
(land
can
still
not
be
used
as
collateral).
TildeMODEL v2018
Ich
würde
gern
mein
Eigentumsrecht
abschließen.
I
should
like
my
ownership
to
be
complete.
OpenSubtitles v2018
Eigentumsrecht
sollte
aus
den
Händen
der
Einzelpersonen
genommen
werden.
Ownership
must
be
taken
out
of
the
hands
of
the
individuals.
OpenSubtitles v2018
Oktober
1982
wurde
das
Eigentumsrecht
abgetreten.
In
October
1982,
ownership
of
the
farm
was
transferred.
OpenSubtitles v2018
Das
Eigentumsrecht
der
Gutsbesitzer
über
die
Bauern
wird
in
Frage
gestellt.
A
fundamental
questioning
of
the
idea
of
ownership
of
peasants.
OpenSubtitles v2018
Ich
übertrage
das
Eigentumsrecht,
aber
unter
einer
Bedingung:
I'll
transfer
ownership,
but
only
on
one
condition:
OpenSubtitles v2018
Die
Musik
beschützt
ihr
geistiges
Eigentumsrecht.
And
the
music
protects
her
intellectual
property
rights.
TED2020 v1
Der
Streit
scheint
über
das
Eigentumsrecht
an
einem
gestrandeten
Wal
entstanden
zu
sein.
The
dispute
appears
to
have
arisen
over
the
ownership
of
a
beached
whale.
WikiMatrix v1
Nach
ständiger
Rechtsprechung
gehört
das
Eigentumsrecht
zu
den
allgemeinen
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts.
According
to
settled
caselaw,
the
right
to
property
is
one
of
the
general
principles
of
Community
law.
EUbookshop v2
Artikel
48
der
Verfassung
gewährleistet
das
Eigentumsrecht
als
Grundrecht.
Theright
to
property
is
guaranteed
by
Article
48
of
the
Constitution.
EUbookshop v2