Translation of "Brisanz" in English
Von
besonderer
Brisanz
ist
die
Kontrolle
von
Drittlandschiffen.
A
particularly
explosive
issue
is
the
monitoring
of
third
country
vessels.
Europarl v8
Das
Thema
ist
schwierig,
weil
es
nicht
ohne
Brisanz
ist.
The
subject
is
a
difficult
one,
as
it
is
a
delicate
area.
Europarl v8
Das
zeigt,
welche
Brisanz
in
der
ganzen
Frage
immer
noch
steckt.
This
demonstrates
the
still
explosive
nature
of
the
whole
issue.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Wettbewerbspolitik
daher
besondere
Brisanz.
Against
this
background,
competition
policy
is
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Wettbewerbspolitik
daher
besondere
Brisanz.
Against
this
background,
competition
policy
is
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Nun
angesichts
der
Brisanz
der
Mission
ist
in
diesem
Falle
Erfahrung
gefragt.
Well,
uh,
given
the
delicate
nature
of
the
mission...
I
think
it
best
if
only
the
more
experienced
of
us
should
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Brisanz
macht
es
verdächtig.
But
its
topicality
makes
it
suspect.
OpenSubtitles v2018
Er
erfasste
die
Brisanz
der
Situation.
He
grasped
the
urgency
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sicherheit
wird
das
Thema
eine
hohe
öffentliche
Brisanz
erreichen.
Surely
this
topic
will
reach
a
high
explosiveness
in
public.
ParaCrawl v7.1
Als
Global
Player
ist
uns
die
enorme
Brisanz
der
Energie-Thematik
besonders
bewusst.
As
a
global
player,
we
particularly
know
of
the
enormous
explosiveness
of
the
issue
energy.
ParaCrawl v7.1
Woher
rührt
ihre
Brisanz,
ihre
Gegenwärtigkeit?
Where
do
their
topicality,
their
contemporaneity
come
from?
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
weltweiter
Fluchtbewegungen
hat
diese
Frage
an
Dimension
und
Brisanz
gewonnen.
Against
the
backdrop
of
global
refugee
movements,
this
question
has
gained
new
dimensions
and
urgency.
ParaCrawl v7.1