Translation of "Bilanz ziehen" in English

Das Andenken ehren heißt nicht einfach Reden halten, sondern auch Bilanz ziehen.
To commemorate is not only to declaim, but also to assess.
Europarl v8

Im Dezember werden wir also Bilanz ziehen.
So in December we will have the results.
Europarl v8

Nach dreizehn Jahren ist der Zeitpunkt gekommen, um Bilanz zu ziehen.
After thirteen years, it is time to make an assessment.
Europarl v8

Wir sind in einer Situation, in der Bilanz zu ziehen ist.
At this juncture we need to take stock.
Europarl v8

Heute kann die Europäische Union eine ganz eindeutige Bilanz ziehen.
Today the record of the European Union is quite clear.
Europarl v8

Nun ist also der Zeitpunkt gekommen, um Bilanz zu ziehen.
The time has come to assess the results.
Europarl v8

Ein paar Worte, um Bilanz zu ziehen, Herr Präsident.
A few words, Mr President, to take stock.
Europarl v8

Die Kommission muss Bilanz über das ziehen, was bislang getan wurde.
The Commission must take stock of what has been done.
Europarl v8

Dies ist ein guter Zeitpunkt, um Bilanz zu ziehen.
This would seem an opportune time to take stock.
Europarl v8

Inzwischen können wir jedoch bis zu einem gewissen Grad Bilanz ziehen.
However, in the meantime, we can take stock to a certain extent.
Europarl v8

Andererseits geht es in Accra nicht nur darum, Bilanz zu ziehen.
But Accra has to be more than a simple stocktaking exercise.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf dieser ersten Woche lässt sich somit eine sehr erfreuliche Bilanz ziehen.
The assessment at the end of this first week is therefore very positive.
TildeMODEL v2018

Er wird auf seiner Tagung im Juni 2008 hierüber Bilanz ziehen.
It will take stock at its meeting in June 2008.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte nach einer Frist von drei Jahren Bilanz ziehen.
The Commission would review the situation after three years.
TildeMODEL v2018

In zwölf Monaten wird die Kommission eine Bilanz der Fortschritte ziehen.
The Commission will take stock of the progress made in 12 months.
TildeMODEL v2018

Zunächst müssen alle Betroffenen über diese Aspekte nachdenken und Bilanz ziehen.
It is first up to all the parties concerned to consider these aspects and make an assessment.
TildeMODEL v2018

Dies ist unsere Chance, Bilanz zu ziehen.
This is our chance to take stock.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier, um Bilanz zu ziehen.
Today, we're here to talk about records.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten müssen ferner regelmäßig Bilanz ziehen.
Furthermore, the Member States must carry out a periodic assessment.
Europarl v8

Eine Zielsetzung des vorliegenden Berichts besteht somit darin, eine Bilanz zu ziehen:
This report is thus an exercise in stocktaking, with the following objectives:
EUbookshop v2

Für die Europäische Gemeinschaft ¡st dies Anlaß, Bilanz zu ziehen.
The time has come for the European Community to take stock.
EUbookshop v2

Ich bitte Noël Devisch darum, eine Bilanz zu ziehen.
I therefore asked Noël Devisch to review these developments.
EUbookshop v2

Mit dieser Veröffentlichung möchte die Kommission Bilanz ziehen aus den bisherigen Erfolgen.
With this publication the Commission takes stock of what has been achieved so far.
EUbookshop v2