Translation of "Bilanz ziehen" in English
Das
Andenken
ehren
heißt
nicht
einfach
Reden
halten,
sondern
auch
Bilanz
ziehen.
To
commemorate
is
not
only
to
declaim,
but
also
to
assess.
Europarl v8
Im
Dezember
werden
wir
also
Bilanz
ziehen.
So
in
December
we
will
have
the
results.
Europarl v8
Nach
dreizehn
Jahren
ist
der
Zeitpunkt
gekommen,
um
Bilanz
zu
ziehen.
After
thirteen
years,
it
is
time
to
make
an
assessment.
Europarl v8
Wir
sind
in
einer
Situation,
in
der
Bilanz
zu
ziehen
ist.
At
this
juncture
we
need
to
take
stock.
Europarl v8
Heute
kann
die
Europäische
Union
eine
ganz
eindeutige
Bilanz
ziehen.
Today
the
record
of
the
European
Union
is
quite
clear.
Europarl v8
Nun
ist
also
der
Zeitpunkt
gekommen,
um
Bilanz
zu
ziehen.
The
time
has
come
to
assess
the
results.
Europarl v8
Ein
paar
Worte,
um
Bilanz
zu
ziehen,
Herr
Präsident.
A
few
words,
Mr
President,
to
take
stock.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
Bilanz
über
das
ziehen,
was
bislang
getan
wurde.
The
Commission
must
take
stock
of
what
has
been
done.
Europarl v8
Dies
ist
ein
guter
Zeitpunkt,
um
Bilanz
zu
ziehen.
This
would
seem
an
opportune
time
to
take
stock.
Europarl v8
Inzwischen
können
wir
jedoch
bis
zu
einem
gewissen
Grad
Bilanz
ziehen.
However,
in
the
meantime,
we
can
take
stock
to
a
certain
extent.
Europarl v8
Andererseits
geht
es
in
Accra
nicht
nur
darum,
Bilanz
zu
ziehen.
But
Accra
has
to
be
more
than
a
simple
stocktaking
exercise.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
dieser
ersten
Woche
lässt
sich
somit
eine
sehr
erfreuliche
Bilanz
ziehen.
The
assessment
at
the
end
of
this
first
week
is
therefore
very
positive.
TildeMODEL v2018
Er
wird
auf
seiner
Tagung
im
Juni
2008
hierüber
Bilanz
ziehen.
It
will
take
stock
at
its
meeting
in
June
2008.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
nach
einer
Frist
von
drei
Jahren
Bilanz
ziehen.
The
Commission
would
review
the
situation
after
three
years.
TildeMODEL v2018
In
zwölf
Monaten
wird
die
Kommission
eine
Bilanz
der
Fortschritte
ziehen.
The
Commission
will
take
stock
of
the
progress
made
in
12
months.
TildeMODEL v2018
Zunächst
müssen
alle
Betroffenen
über
diese
Aspekte
nachdenken
und
Bilanz
ziehen.
It
is
first
up
to
all
the
parties
concerned
to
consider
these
aspects
and
make
an
assessment.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unsere
Chance,
Bilanz
zu
ziehen.
This
is
our
chance
to
take
stock.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier,
um
Bilanz
zu
ziehen.
Today,
we're
here
to
talk
about
records.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ferner
regelmäßig
Bilanz
ziehen.
Furthermore,
the
Member
States
must
carry
out
a
periodic
assessment.
Europarl v8
Eine
Zielsetzung
des
vorliegenden
Berichts
besteht
somit
darin,
eine
Bilanz
zu
ziehen:
This
report
is
thus
an
exercise
in
stocktaking,
with
the
following
objectives:
EUbookshop v2
Für
die
Europäische
Gemeinschaft
¡st
dies
Anlaß,
Bilanz
zu
ziehen.
The
time
has
come
for
the
European
Community
to
take
stock.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Noël
Devisch
darum,
eine
Bilanz
zu
ziehen.
I
therefore
asked
Noël
Devisch
to
review
these
developments.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Veröffentlichung
möchte
die
Kommission
Bilanz
ziehen
aus
den
bisherigen
Erfolgen.
With
this
publication
the
Commission
takes
stock
of
what
has
been
achieved
so
far.
EUbookshop v2