Translation of "Berichtigen" in English

Könnten Sie dies bitte berichtigen lassen?
Please, could it be corrected.
Europarl v8

Ich hoffe meinerseits, daß die neuen Vertragsänderungen das berichtigen werden.
I myself hope that this matter will be put to rights by new Treaty amendments.
Europarl v8

Ich muß aber zunächst einmal berichtigen, was in der Frage unterstellt wird.
However, I must first correct the assumption in the question.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn man das berichtigen könnte.
I would be grateful if that could be put right.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
I would ask you to correct that, please.
Europarl v8

Verehrter Kollege, wir werden dies berichtigen.
We shall be attending to this.
Europarl v8

Wir werden das selbstverständlich berichtigen und die Anfrage Nr. 9 einfügen.
We will, of course, correct this and reintroduce question 9.
Europarl v8

Die Verordnung (EG) Nr. 950/2005 ist daher zu berichtigen.
Regulation (EC) No 950/2005 should therefore be corrected.
DGT v2019

Herr Caudron, wir werden diesen Fehler berichtigen.
That error will be corrected, Mr Caudron.
Europarl v8

Daher meine ich, es müßte möglich sein, die Abstimmung zu berichtigen.
This being so, I believe it should be possible to rectify the vote.
Europarl v8

Es gibt in der Tat keinen Grund, das Protokoll zu berichtigen.
There is no reason to rectify the Minutes.
Europarl v8

Ich kann das in zwei Sätzen berichtigen.
I can correct the misunderstanding in two sentences.
Europarl v8

Ich bitte, das zu berichtigen.
Please correct this.
Europarl v8

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Fehler berichtigen würden.
I would be grateful if this error could be rectified.
Europarl v8

Sie wissen, irren ist menschlich, doch man sollte erkannte Irrtümer berichtigen.
As you are well aware, it is a wise man who can correct mistakes.
Europarl v8

Ihr Wort wird also ausreichen, um das Protokoll berichtigen zu lassen.
Your word is all we need to correct the Minutes.
Europarl v8

Wie gedenkt der Rat das berichtigen zu können?
How does the Council envisage putting this right?
Europarl v8

Vielen Dank, wir werden das berichtigen.
Thank you very much. We shall amend the text accordingly.
Europarl v8

Ich bin froh über die Gelegenheit, diesen falschen Eindruck berichtigen zu können.
I am therefore glad to have the opportunity to correct this false impression.
Europarl v8

Sie haben vollkommen Recht, Frau Thors, wir werden das Protokoll berichtigen.
Yes indeed, Mrs Thors, we shall amend the Minutes accordingly.
Europarl v8

Ich danke für diesen Hinweis, und wir werden diese Fehler selbstverständlich berichtigen.
Thank you for pointing this out. We will of course correct these mistakes.
Europarl v8

Ich bitte darum, das Protokoll entsprechend zu berichtigen.
I ask that the Minutes be corrected in this regard.
Europarl v8

Vielleicht könnten Sie das in der zweiten Lesung berichtigen, Herr Kommissar.
Perhaps that is something you could rectify at second reading, Commissioner.
Europarl v8

Ich habe bereits gebeten, das zu berichtigen.
I have already asked for this to be rectified.
Europarl v8