Translation of "Beileid ausdrücken" in English

Ich möchte noch einmal im Namen der Kommission unser Beileid ausdrücken.
Once more on behalf of the Commission I express our condolences.
Europarl v8

Herr Kollege, ich werde den Angehörigen das Beileid des Hauses ausdrücken.
I shall express the condolences of the House to the victims' families, Mr Cornelissen.
Europarl v8

Wie konnte ich mein Beileid ausdrücken?
How do I share my condolences?
GlobalVoices v2018q4

Ich darf Ihnen mein aufrichtiges, wenn auch verspätetes Beileid ausdrücken.
My slightly belated, but sincere condolences, madam.
OpenSubtitles v2018

Prinz Liam, schweren Herzens möchten Ihnen die Menschen ihr Beileid ausdrücken.
Prince Liam, with heavy hearts we offer our condolences to you as a grieving nation.
OpenSubtitles v2018

Dann möchte ich Ihnen mein aufrichtiges Beileid ausdrücken.
Then you have... my heartfelt sympathy.
OpenSubtitles v2018

Darf ich Euch als Erster mein Beileid ausdrücken, Euer Majestät?
May I be the first to offer my condolences, Your Majesty?
OpenSubtitles v2018

Wir möchten Mr. Yorks Familie und Freunden unser tiefstes Beileid ausdrücken.
We'd like to extend our deepest sympathies to Mr. York's family and friends.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Ihnen nur mein Beileid ausdrücken.
I just want to tell you how sorry I am. Okay.
OpenSubtitles v2018

Herr Yamamoto möchte seinen Beileid ausdrücken.
Mr Yamamoto wants to express his sorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich finde, wir sollten zuerst unser Beileid ausdrücken.
You know, I think we should give our condolences first.
OpenSubtitles v2018

Zunächst möchte ich der Familie des Veterinärinspektors Karel Van Noppen mein Beileid ausdrücken.
I should like to express my deepest sympathy for the family of veterinary inspector Karel Van Noppen.
EUbookshop v2

Ich möchte Ihnen mein herzliches Beileid ausdrücken.
I'm very sorry to hear about your loss.
OpenSubtitles v2018

Dazu möchte ich Ihnen auch heute noch mein großes Beileid ausdrücken.
I still want to give my condolences to you now.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie der Familie Ihr Beileid ausdrücken.
Here you can offer your condolences to the family.
CCAligned v1

Sie sagen ´das Beileid ausdrücken´, glaube ich.
They call it “offering condolences” I think.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchten wir der Bolivarischen Bevölkerung unser aufrichtiges Beileid ausdrücken.
At this moment we would like to send our heartfelt condolences to the Bolivarian people and authorities.
ParaCrawl v7.1

Ich teile den Schmerz der Angehörigen und möchte ihnen mein tiefempfundenes Beileid ausdrücken.
I share the pain of the relatives of the victims and wish to offer them my heartfelt condolences.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte dir nochmal mein Beileid ausdrücken. Ich... Ich hatte mal eine Großmutter.
Once again, let me tell you how deeply saddened I am by your loss. I... I had a grandmother, once.
OpenSubtitles v2018

In unser aller Namen möchte ich seiner Familie und sei nen Freunden mein tiefstes Beileid ausdrücken.
On behalf of all of us, I wish to express my heartfelt condolences to his family and friends.
EUbookshop v2

Ich werde nicht zur Beerdigung gehen. Könntest du Susan mein Beileid ausdrücken?
I'm not going to the funeral, so could you please tell Susan how sorry I am?
OpenSubtitles v2018

Unsere Gedanken gelten ausschließlich den Angehörigen, welchen wir auf diesem Weg unser herzliches Beileid ausdrücken!
Our thoughts are with the relatives, to whom we express our heartfelt condolences on this way!
ParaCrawl v7.1

Falls Sie Ihr Beileid ausdrücken möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].
If you want to express your condolences please send mail to [email protected] .
ParaCrawl v7.1