Translation of "Außenministerin der vereinigten staaten" in English

In einem Brief der Außenministerin der Vereinigten Staaten, Hillary Clinton, und des Finanzministers, Timothy Geithner, an den Parlamentspräsidenten hat die Regierung der Vereinigten Staaten ihr Engagement ausgedrückt, die notwendigen Garantien in Übereinstimmung mit dem vom Europäischen Parlament angenommenen Standpunkt zu integrieren.
In a letter sent to the President of Parliament by the Secretary of State of the United States, Hillary Clinton, and the Secretary of the Treasury, Timothy Geithner, the United States Government has expressed its commitment to incorporating the requisite guarantees in accordance with the position taken by the European Parliament.
Europarl v8

Ich begrüße die Tatsache, dass Sie weiterhin im ständigen Kontakt mit dem Generalsekretär der NATO und der Außenministerin der Vereinigten Staaten sind.
I welcome the fact that you maintain permanent contacts with the Secretary-General of NATO and the Secretary of State of the United States.
Europarl v8

Hat die Kommission das Schreiben von Frau Albright, Außenministerin der Regierung der Vereinigten Staaten, mit Datum vom 3. August und in verschiedenen Medien veröffentlicht, an den Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses des Senats der Vereinigten Staaten, Herrn Helms, zur Kenntnis genommen?
Is the Commission aware of the letter of 3 August sent by Mrs Albright, United States Secretary of State, to Mr Helms, Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, which was published by newspapers and other media?
Europarl v8

Hat der Rat das Schreiben von Frau Albright, Außenministerin der Regierung der Vereinigten Staaten, mit Datum vom 3. August und in verschiedenen Medien veröffentlicht, an den Vorsitzenden des Auswärtigen Ausschusses des Senats der Vereinigten Staaten, Herrn Helms, zur Kenntnis genommen?
Is the Council aware of the letter of 3 August sent by Mrs Albright, United States Secretary of State, to Mr Helms, Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, which was published by newspapers and other media?
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um die Ankündigung der Außenministerin der Vereinigten Staaten zum Eintritt Washingtons in die multilateralen Verhandlungen über das iranische Atomprogramm zu begrüßen.
I would like to take this opportunity to welcome the United States’ Secretary of State’s announcement on Washington joining the multilateral negotiations on the Iranian nuclear programme.
Europarl v8

Große Aufmerksamkeit müssen wir meines Erachtens auch der gegenwärtigen aktiven Position saudischer Diplomaten, den Besuchen der Außenministerin der Vereinigten Staaten und anderer internationaler führender Persönlichkeiten, dem jüngsten Treffen in Mekka zwischen dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde und den Führern der Hamas zur Frage der Bildung einer Regierung der nationalen Einheit sowie dem Besuch des irakischen Präsidenten schenken.
I also believe that we must take very good note of the current active position of Saudi diplomats, the visits of the Secretary of State of the United States and other international leaders, the recent meeting in Mecca between the President of the Palestinian National Authority and the leaders of Hamas, with a view to forming a government of national unity, and the visit of the President of Iraq.
Europarl v8

Die Außenministerin der Vereinigten Staaten, Condoleezza Rice, erklärte im April 2006 in einem Radio-Interview, dass die Vereinigten Staaten keine Menschen an Orte überführe, von denen man wisse, dass sie dort gefoltert werden würden.
In December 2005 Condoleezza Rice (then the United States Secretary of State) stated that:the United States has not transported anyone, and will not transport anyone, to a country when we believe he will be tortured.
Wikipedia v1.0

Von 2005 bis 2009 war sie Außenministerin der Vereinigten Staaten unter George W. Bush und die erste afro-amerikanische Frau in diesem Amt.
She served as the 66th United States Secretary of State, and was the second person to hold that office in the administration of President George W. Bush.
Wikipedia v1.0

Die Außenministerin der Vereinigten Staaten, Condoleezza Rice, erklärte im April 2006 in einem Radio-Interview, dass die Vereinigten Staaten keine Menschen an Orte überführten, von denen man wisse, dass sie dort gefoltert werden würden.
It has been alleged that torture has been employed with the knowledge or acquiescence of the United States, although United States Secretary of State Condoleezza Rice stated in an April 2006 radio interview that the United States does not transfer people to places where it is known they will be tortured.
WikiMatrix v1

Der Regierungschef von Großbritannien und die Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika und der Generalsekretär der Vereinten Nationen wollen Afrika Sodom und Gomarra aufzwingen.
The head of government of Great Britain and the foreign minister of the United States of America and the secretary general of the United Nations want to force Sodom and Gomorrah upon Africa.
CCAligned v1

Wie eine Mafianutte sagte die Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika Hillary Clinton, dass Russland und China für ihre (vernünftige) Haltung "einen Preis zahlen" werden müssen.
Speaking like a Mafia moll, US secretary of state Hillary Clinton said that Russia and China will be made to "pay a price" for their (reasonable) position.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptakteure des Nahost-Quartetts – der russische Außenminister Sergej Lawrow, die Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika Condoleezza Rice, der Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-moon, der Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU Javier Solana, der deutsche Außenminister Frank-Walter Steinmeier und die EU-Kommissarin für Außenbeziehungen Benita Ferrero-Waldner – kamen heute in Washington zu einer Erörterung der Lage in Nahen Osten zusammen.
The Quartet Principals - Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon, High Representative for European Foreign and Security Policy Javier Solana, German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, and European Commissioner for External Relations Benita Ferrero-Waldner - met today in Washington to discuss the situation in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Die Außenministerin der Vereinigten Staaten, Frau Hillary Rodham Clinton, konnte sich beim Besuch des Textilveredlers Marimekko von der Leistungsfähigkeit der Druckmaschine von Zimmer Klagenfurt _ Screen Printing and Coating Systems überzeugen.
During the visit at Marimekko Textile Printing Company, United States Secretary of State, Mrs. Hillary Rodham Clinton enjoyed the presentation of the highly productive printing line from Zimmer Klagenfurt _ Screen Printing and Coating Systems.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Amtsübernahme der neuen amerikanischen Regierung wurde gestern nach Bestätigung durch den US-Senat auch Hillary Clinton offiziell als neue Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika ins Amt eingeführt.
As part of the transition to the new American Administration, yesterday Hillary Clinton was officially sworn in as the new Secretary of State of the United States of America after being confirmed by the US Senate.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptakteure des Quartetts – der russische Außenminister Sergej Lawrow, die Außenministerin der Vereinigten Staaten Condoleezza Rice, der Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-Moon, der Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU Javier Solana, der deutsche Außenminister Frank-Walter Steinmeier und die EU-Kommissarin für Außenbeziehungen Benita Ferrero-Waldner – kamen heute in Berlin zu einer Erörterung der Lage im Nahen Osten zusammen.
The Quartet Principals – Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, U.S. Secretary of State Condoleezza Rice, United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon, High Representative for European Foreign and Security Policy Javier Solana, German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, and European Commissioner for External Relations Benita Ferrero-Waldner – met today in Berlin to discuss the situation in the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Als Madeleine Albright, die ehemalige Außenministerin der Vereinigten Staaten, im Jahr 1996 gefragt wurde, was sie dazu sage, daß 500 000 irakische Kinder infolge des amerikanischen Wirtschaftsembargos gestorben seien, sprach sie von einer sehr schweren Entscheidung, doch der Preis sei, alles in allem, nicht zu hoch gewesen.
In 1996, Madeleine Albright, then the US secretary of state, was asked on national television what she felt about the fact that 500,000 Iraqi children had died as a result of US economic sanctions. She replied that it was a 'very hard choice', but that, 'all things considered, we think the price is worth it'.
ParaCrawl v7.1