Translation of "Abfragen" in English
Durch
den
Bericht
sind
nun
lediglich
stichprobenweise
Abfragen
im
Informationssystem
durchzuführen.
The
report
now
proposes
only
random
searches
of
the
information
system.
Europarl v8
Dieser
wird
zwischen
Abfragen
nicht
zurückgesetzt.
The
value
of
the
MySQL
SQL
function
LAST_INSERT_ID()
always
contains
the
most
recently
generated
AUTO_INCREMENT
value,
and
is
not
reset
between
queries.
PHP v1
Es
gibt
für
die
meisten
dieser
Felder
auch
spezielle
Abfragen.
Additionally
you
may
enter
here
an
example
sentence
for
the
expression.
There
is
a
simple
query
type
which
prompts
you
with
the
content
of
this
field
but
with
dots
instead
of
the
word
in
question.
KDE4 v2
Es
werden
mindestens
1
v.
H.
aller
Abfragen
kontrolliert.
At
least
1
%
of
all
searches
made
shall
be
verified.
JRC-Acquis v3.0
Spaltennamen
für
Abfragen
an
einer
Oracle
Datenbank
werden
in
Kleinbuchstaben
zurückgegeben.
Column
names
for
queries
on
an
Oracle
database
are
returned
in
lowercase.
PHP v1
Andere
Abfragen
auuser
SELECTs
werden
unverzüglich
ausgeführt.
Non-select
queries
are
"execute
immediate".
PHP v1
Setzt
den
Standardmodus
für
BLOBs
bei
allen
SELECT
Abfragen.
Set
the
default
blob
mode
for
all
select
queries.
PHP v1
Die
Kommission
kann
alle
Daten
abfragen.
The
customs
authorities
of
the
Member
States
shall
have
access
to
consult
the
data
registered
by
them,
by
the
customs
authorities
of
other
Member
States
and
by
the
competent
authorities
of
beneficiary
countries
as
well
as
by
Norway,
Switzerland
or
Turkey.
DGT v2019
Demnächst
wird
eine
modernere,
benutzerfreundlichere
Schnittstelle
für
Abfragen
eingeführt.
A
more
modern
and
user-friendly
query
interface
will
shortly
be
available.
TildeMODEL v2018
Das
EVU
kann
den
Status
seiner
Züge
jederzeit
beim
IB
abfragen.
The
RU
may
send
an
enquiry
to
the
IM
about
its
trains
at
any
time.
DGT v2019
Im
CS-VIS
werden
biometrische
Abfragen
(biometrische
Identifizierungen)
anhand
flacher
Zehnfingerabdrücke
vorgenommen.
CS-VIS
shall
perform
biometric
searches
(biometric
identifications)
with
ten
fingers
flat.
DGT v2019
Anträge
auf
Abgleich
mit
Eurodac-Daten
sind
auf
Abfragen
anhand
von
Fingerabdruckdaten
beschränkt.
Requests
for
comparison
with
Eurodac
data
shall
be
limited
to
searching
with
fingerprint
data.
DGT v2019
Die
Antwortzeit
bei
Abfragen
muss
unter
5
Minuten
liegen.
The
response
time
for
enquiries
must
be
less
then
5
minutes.
DGT v2019
Wenn
der
Bürgermeister
die
Kinder
nun
abfragen
möchte...
If
the
Mayor
would
like
to
question
the
children...
OpenSubtitles v2018
Europol
kann
Abfragen
im
EES
durchführen,
wenn
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
Europol
shall
have
access
to
consult
the
EES
where
all
the
following
conditions
are
met:
TildeMODEL v2018