Translation of "Abfragen" in English

Durch den Bericht sind nun lediglich stichprobenweise Abfragen im Informationssystem durchzuführen.
The report now proposes only random searches of the information system.
Europarl v8

Dieser wird zwischen Abfragen nicht zurückgesetzt.
The value of the MySQL SQL function LAST_INSERT_ID() always contains the most recently generated AUTO_INCREMENT value, and is not reset between queries.
PHP v1

Es gibt für die meisten dieser Felder auch spezielle Abfragen.
Additionally you may enter here an example sentence for the expression. There is a simple query type which prompts you with the content of this field but with dots instead of the word in question.
KDE4 v2

Es werden mindestens 1 v. H. aller Abfragen kontrolliert.
At least 1 % of all searches made shall be verified.
JRC-Acquis v3.0

Spaltennamen für Abfragen an einer Oracle Datenbank werden in Kleinbuchstaben zurückgegeben.
Column names for queries on an Oracle database are returned in lowercase.
PHP v1

Andere Abfragen auuser SELECTs werden unverzüglich ausgeführt.
Non-select queries are "execute immediate".
PHP v1

Setzt den Standardmodus für BLOBs bei allen SELECT Abfragen.
Set the default blob mode for all select queries.
PHP v1

Die Kommission kann alle Daten abfragen.
The customs authorities of the Member States shall have access to consult the data registered by them, by the customs authorities of other Member States and by the competent authorities of beneficiary countries as well as by Norway, Switzerland or Turkey.
DGT v2019

Demnächst wird eine modernere, benutzerfreundlichere Schnittstelle für Abfragen eingeführt.
A more modern and user-friendly query interface will shortly be available.
TildeMODEL v2018

Das EVU kann den Status seiner Züge jederzeit beim IB abfragen.
The RU may send an enquiry to the IM about its trains at any time.
DGT v2019

Im CS-VIS werden biometrische Abfragen (biometrische Identifizierungen) anhand flacher Zehnfingerabdrücke vorgenommen.
CS-VIS shall perform biometric searches (biometric identifications) with ten fingers flat.
DGT v2019

Anträge auf Abgleich mit Eurodac-Daten sind auf Abfragen anhand von Fingerabdruckdaten beschränkt.
Requests for comparison with Eurodac data shall be limited to searching with fingerprint data.
DGT v2019

Die Antwortzeit bei Abfragen muss unter 5 Minuten liegen.
The response time for enquiries must be less then 5 minutes.
DGT v2019

Wenn der Bürgermeister die Kinder nun abfragen möchte...
If the Mayor would like to question the children...
OpenSubtitles v2018

Europol kann Abfragen im EES durchführen, wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt sind:
Europol shall have access to consult the EES where all the following conditions are met:
TildeMODEL v2018