Translation of "Übersehen worden" in English
In
den
englischen
und
europäischen
Übersetzungen
ist
diese
Nuance
allgemein
übersehen
worden.
English
usage,
and
European
usage
in
general,
has
largely
overlooked
this
nuance.
Wikipedia v1.0
Während
der
Krisenjahre
bis
jetzt
sei
dies
vom
Europäischen
Semester
übersehen
worden.
During
the
crisis
years
and
until
now,
this
has
been
overlooked
by
the
European
Semester.
TildeMODEL v2018
Insofern
ist
der
Kollege
Duff
möglicherweise
in
der
Masse
der
Antragsteller
übersehen
worden.
In
this
respect,
Mr
Duff'
s
request
might
have
been
overlooked
among
the
large
number
of
requests
made.
Europarl v8
Andernfalls
könnte
der
Eindruck
entstehen,
dass
solche
Punkte
übersehen
worden
sind.
If
not,
the
impression
might
be
given
that
such
points
have
been
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Wegen
dieses
Phänomen
haben
die
Vorteile
von
aerobic-Übungen
übersehen
worden.
Because
of
this
phenomenon,
the
benefits
of
aerobic
exercises
have
been
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Mac-Anwender
sind
nicht
in
der
Schnittstelle
Abteilung
übersehen
worden,
entweder.
Mac
users
haven’t
been
overlooked
in
the
interface
department,
either.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
ist
die
Rolle
des
Elektronenspins
während
dieses
Prozesses
weitgehend
übersehen
worden.
Yet,
the
role
of
electron
spin
during
this
process
has
been
largely
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Tragischerweise
war
das
Fehlen
der
Wirksamkeitsbelege
auf
breiter
Front
übersehen
worden.
Tragically,
this
lack
of
evidence
of
benefit
was
widely
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
die
Barmherzigkeit
Gottes
nie
übersehen
worden!
God’s
mercy
has
certainly
never
been
ignored!
ParaCrawl v7.1
Bis
vor
kurzem
sind
solche
auf
der
Natur
beruhenden
Lösungen
allzu
oft
übersehen
worden.
Until
recently,
such
nature-based
solutions
were
too
often
overlooked.
News-Commentary v14
Jedoch
sind
offenbar
etwaige
Vorteile
von
Querstrom-Gebläsen
beim
Einbau
in
Konvektionserhitzer
für
Flachglas
bisher
übersehen
worden.
However,
any
advantages
from
cross-flow
fans
built
into
convection
heaters
for
flat
glass
have
been
overlooked.
EuroPat v2
Ist
hier
etwas
übersehen
worden,
oder
handelt
es
sich
hier
um
irgendein
Mißverständnis?
However,
we
hope
that
it
will
be
possible
for
us,
with
out
unduly
lengthening
the
text
or
detracting
from
its
concision,
to
introduce
a
few
amendments
which,
in
our
view,
reflect
the
real
priorities
shared
—
for
once
—
by
the
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Doch
ist
die
grundlegende
Bedeutung
dieser
Untersuchungen
für
das
Verständnis
der
Kreditverhältnisse
bisher
übersehen
worden.
Yet
the
fundamental
significance
of
these
investigations
for
understanding
the
credit
system
has
previously
been
overlooked.
ParaCrawl v7.1
Diese
Schwachstelle
ähnelt
einer
bereits
behobenen,
bei
der
jedoch
die
Basic-Authentisierung
übersehen
worden
ist.
This
vulnerability
is
similar
to
a
vulnerability
already
fixed,
but
it
had
not
been
fixed
in
the
Basic
authentication.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
in
der
gesamten
Aussprache
etwas
übersehen
worden,
obwohl
wir
bereits
von
den
jüngsten
Entwicklungen
gehört
haben.
This
has
been
somewhat
overlooked
in
the
whole
debate,
although
we
have
already
heard
about
the
latest
developments.
Europarl v8
Zwei
wesentliche
Fragen
sind
in
diesem
Bericht
übersehen
worden,
obwohl
sie
längerfristig
ausschlaggebend
dafür
sein
werden,
ob
die
französische
Fischereiflotte
überlebt
oder
nicht:
erstens
der
unlautere
Wettbewerb
der
Fischereifahrzeuge
aus
Drittländern,
die
nicht
alle
Zwänge
einhalten,
die
unseren
Fischern
in
Bezug
auf
Vorschriften,
Kontrolle,
Überwachung
auferlegt
werden,
zweitens
das
Problem
der
Treibstoffpreise,
seitdem
Brüssel
Frankreich
aufgefordert
hat,
den
Fonds
zur
Vorbeugung
von
Risiken
für
die
Fischerei,
auch
Kraftstofffonds
genannt,
aufzulösen.
Two
key
problems
have
been
overlooked
in
this
report,
even
though,
in
the
long
term,
they
will
determine
whether
or
not
the
French
fishing
fleet
stays:
the
unfair
competition
from
non-EU
fishing
vessels
that
do
not
comply
with
all
of
the
restrictions
imposed
on
our
fishermen
in
matters
concerning
legislation,
control
and
monitoring,
and
the
cost
of
fuel
ever
since
Brussels
called
on
France
to
do
away
with
the
fund
for
the
prevention
of
risks
to
fishing,
or
fuel
fund.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
etwas
Wesentliches
dabei
übersehen
worden,
nämlich
dass
das
irische
Volk
von
seinem
Recht
Gebrauch
gemacht
hat,
den
Vertrag
von
Nizza
abzulehnen.
I
believe
that
something
essential
has
been
forgotten,
namely
that
the
Irish
people
have
made
use
of
their
right
to
reject
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Falls
notwendig,
kann
eine
häufigere
Blutzuckerbestimmung
dazu
beitragen,
auch
leichtere
hypoglykämische
Phasen
zu
erkennen,
die
ansonsten
übersehen
worden
wären.
If
necessary,
more
frequent
blood
sugar
testing
can
help
to
identify
mild
hypoglycaemic
episodes
that
might
otherwise
be
overlooked.
ELRC_2682 v1
Es
scheint
übersehen
worden
zu
sein,
daß
1,8
Mio.
Betriebe,
(darunter
nur
2,5%
mit
mehr
als
1,3
ha)
existieren,
in
denen
Millionen
Familienmitglieder
leben
und
arbeiten,
deren
Einkommen
in
erster
Linie
von
den
unter
die
gemeinsame
Marktorganisation
fallenden
Erzeugnissen
abhängt.
The
Commission
overlooks
the
existence
of
1.8
million
farms
-
only
2.5%
of
which
are
larger
than
1.3
hectares
-
which
provide
a
home
and
workplace
for
millions
of
families
whose
income
is
based
predominantly
on
fruit
and
vegetable
production.
TildeMODEL v2018