Translation of "Überfordert werden" in English

Kein Partner sollte im Beitrittsprozess überfordert werden.
No partner should be subjected to excessive demands in the accession process.
Europarl v8

Diese dürften von der Schaffung gesonderter Mechanismen vermutlich überfordert werden.
Setting up special mechanisms could well overload them.
TildeMODEL v2018

Diese dürften vielmehr von der Schaffung gesonderter Mechanismen überfordert werden.
Indeed, setting up individual mechanisms could overload them.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig dürfen die Anwender durch die Informationsfülle nicht überfordert werden.
At the same time, users should not be overwhelmed by the wealth of information on offer.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem wollen Verbraucher beim Blick auf das Etikett nicht abgeschreckt und überfordert werden.
In addition, consumers do not want to be scared off or overwhelmed when they look at the label.
ParaCrawl v7.1

Anfänger können von einer großen Zahl von Einstellmöglichkeiten überfordert werden.
Beginners can be overtaxed by a large number of adjustment options.
EuroPat v2

Ihr Hund soll Spaß haben, aber nicht überfordert werden.
Your dog should have fun but not be over-strained.
ParaCrawl v7.1

Leber und Nieren sollten nicht überfordert werden.
The liver and kidneys should not be overwhelmed.
ParaCrawl v7.1

In solchen Fällen kann die Rauchgasreinigungsanlage kurzzeitig überfordert werden.
In such cases, the flue gas cleaning system can be overextended for a short time.
ParaCrawl v7.1

Ein Kind kann jedoch während des Programmierungsprozesses relativ schnell überfordert oder eingeschüchtert werden.
However, a child can be overwhelmed or frightened during the process of programming.
ParaCrawl v7.1

Eine Gefahr besteht darin, dass die Zentralbanken überfordert werden.
One danger is that central banks will be overburdened.
ParaCrawl v7.1

Sie würde finanziell und wirtschaftlich ungeheuer überfordert werden, niemand könnte den EU-Beitritt der Türkei finanzieren.
It would be placed under financial and economic strain far in excess of its capacity; nobody would be able to fund Turkey’s accession to the EU.
Europarl v8

Die EU-Strukturfonds sollten nach Ansicht des Ausschusses nicht durch immer weitere Aus­dehnung der Förderziele überfordert werden.
The Committee feels that further expansion of the objectives of the Structural Funds should not be allowed to place an excessive burden on the system.
TildeMODEL v2018

Aber Kleinstbetriebe sind nach wie vor durch überzogene Publizitätspflichten überfordert und werden mit Bürokratie belastet.
Implementation of the stabilizer will encourage imports, which will reap all the benefits of the regular increase in consumption.
EUbookshop v2

Wer jetzt befürchtet, von dieser Tradition überfordert zu werden, wird rasch eines Besseren belehrt.
Whoever is now terrified of being overcharged by this tradition, is quickly taught better.
ParaCrawl v7.1

Luftverkehrsunternehmen sollten einen angemessenen Beitrag zu klimapolitischen Ziele setzen, ohne dabei überfordert zu werden.
Aviation, she argued, should make an adequate contribution to climate policy goals without becoming overstrained.
ParaCrawl v7.1

Sozialberatungsstellen werden überfordert mit extremen menschlichen Schicksalen und verwenden viel Zeit auf die notwendige Einzelfallhilfe.
Social Initiatives are overextended with extreme fates and need to spend a lot of time to help in singular cases.
ParaCrawl v7.1

Spieler und Lerner sollen weder unter- noch überfordert werden, um die Motivation aufrechtzuerhalten.
Players and learners should be neither under- nor overwhelmed, in order to help maintain motivation.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder sollen etwas über dieses dunkle Kapitel der Geschichte erfahren, ohne überfordert zu werden.
The idea is for children to learn about this dark moment in our history without being overwhelmed.
ParaCrawl v7.1

Doch Vorsicht: Solche Werte erreichen die Pumpen nur, wenn sie nicht überfordert werden.
But caution: Such values reach the pumps only, if they are not made excessive demands of.
ParaCrawl v7.1

Die Bakterien passen sich der aktuellen Wasserbelastung an und sollten daher nicht überfordert werden.
The bacteria are adapting to the current water load and are easily overstrained.
ParaCrawl v7.1

Die angezeigten Grafiken und Informationen haben genau den richtigen Umfang, sodass Sie nicht überfordert werden.
The graphics and information displayed are just the right amounts, thus there is no chance players might feel overwhelmed.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen neue Lösungen, weil diese Länder, die zwar für die Aufnahme der Flüchtlinge international ausgezeichnet worden sind, in Zukunft nicht überfordert werden dürfen.
We need new solutions, because these countries, although they have been commended internationally for their reception of refugees, must no be overloaded in future.
Europarl v8

Es soll allerdings niemand mit einer solchen Maßnahme überfordert werden, und ich könnte mir vorstellen, daß bei der Umsetzung der Kofinanzierung vielleicht für wirtschaftlich schwächere Mitgliedstaaten eine differenzierte Regelung, sprich geringere Kofinanzierungsraten, gefunden werden können.
However, we do not want anyone to be overburdened as a result of this kind of measure, and I could imagine that when cofinancing is implemented, differentiated rules, which is to say lower cofinancing rates, could perhaps be found for economically weaker Member States.
Europarl v8