Translation of "Über was" in English

Sind wir uns wirklich im Klaren darüber, über was wir hier diskutieren?
Do we realise what we are discussing?
Europarl v8

Sehr besorgt sind wir jedoch über das, was noch nicht erreicht wurde.
But we are especially concerned about what has not been achieved.
Europarl v8

Was über Millionen von Jahren funktioniert hat, scheint keiner Änderung zu bedürfen.
It seems to me that there is no need to alter something which has worked for millions of years.
Europarl v8

Ich muss nicht wissen, wer sich bei wem über was beschwert hat.
I do not need to know who complained to whom about what.
Europarl v8

Ich war erstaunt über das, was ich dort lernte und sah.
I was struck by what I learned and saw there.
Europarl v8

Wichtig ist auch das, was über den Entscheidungsprozeß gesagt wurde.
What has been said about the decision-making process is important too.
Europarl v8

Wir wissen spätestens seit dem Untersuchungsausschuß über den Transitbetrug, was das bedeutet.
We have seen as recently as the Committee of Inquiry into transit fraud what that can mean.
Europarl v8

Lassen Sie uns allerdings auch über alles nachdenken, was von uns abhängt.
However, let us also think about all that depends on us.
Europarl v8

Die Verbraucher sollten lediglich über das, was sie erhalten, unterrichtet werden.
What it comes down to is that consumers should know what it is they are getting.
Europarl v8

Mir ist nicht bekannt, über was abgestimmt wird.
I do not know what is being voted upon here.
Europarl v8

Wir sind nicht glücklich über das, was in diesem Fall geschehen ist.
We are not happy about what has happened in this event.
Europarl v8

Ich frage mich, über was wir heute abend eigentlich diskutieren?
I am keen to establish what precisely we are doing here tonight.
Europarl v8

Über was wir gerade reden, kommt mir sehr seltsam vor.
What we are talking about now seems very strange to me.
Europarl v8

Milcherzeuger und Molkereien verfügen über klare Abmachungen, was viele Unklarheiten beseitigt.
Milk producers and dairies have clear agreements which remove a lot of the uncertainty.
Europarl v8

Dann wird den Leuten wirklich klar, über was sie abstimmen sollen.
Then people really will be clear what they are being asked to vote on.
Europarl v8

Wir können nicht über das hinausgehen, was sie erfüllt sehen möchten.
We cannot go beyond what they wish to see.
Europarl v8

Die Kommission muss Bilanz über das ziehen, was bislang getan wurde.
The Commission must take stock of what has been done.
Europarl v8

Es ist abscheulich, was über das Internet läuft.
What goes on via the Internet is disgusting.
Europarl v8

Zunächst möchte ich über das sprechen, was nicht erreicht wurde.
First of all I will talk about what was not achieved.
Europarl v8

Andererseits die Debatte über das, was mit der Außenwelt verhandelt wird.
On the other hand, we have the debate on issues relating to external negotiations.
Europarl v8

Über was für eine Art politischen Prozess reden wir hier eigentlich?
What sort of political process is this?
Europarl v8

Wir sollten nicht über etwas reden, was nicht existiert.
Let us not talk about something which is not the case.
Europarl v8

Über das, was Wronski im Klub tat?
About Vronsky? About what he was doing at the club?
Books v1

Der Auswahlprozess über das, was übersetzt werden soll, unterliegt keinen Richtlinien.
The selection process behind choosing what to translate is not subject to strict guidelines.
GlobalVoices v2018q4

Wir wollen einmal sehen, über was einige von Ihnen diskutiert haben.
Let us look at what some of them are discussing about.
GlobalVoices v2018q4

Es gibt keine Möglichkeit, herauszufinden, was über die Zeit passiert ist.
We have no way to figure out what happened over time.
TED2013 v1.1

Hier ist ein kurzes Video über das, was wir tun.
It's just a quick video of what we do.
TED2020 v1

Wir reden über das, was wir nicht wissen.
We talk about what we don't know.
TED2020 v1

Ich will über das reden, was mein Leben erleichtert.
I want to talk about what makes it easy.
TED2020 v1