Translation of "Über den tisch ziehen" in English
Sie
wollen
mich
über
den
Tisch
ziehen!
You're
ripping
me
off!
OpenSubtitles v2018
Er
will
den
Jungen
jetzt
über
den
Tisch
ziehen.
He's
trying
to
knock
the
Kid
off
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht
sagen,
dass
Sie
ihn
über
den
Tisch
ziehen.
I
didn't
mean
you
were
gonna
give
him
a
fast
shuffle.
OpenSubtitles v2018
Der
will
mich
über
den
Tisch
ziehen.
The
guy's
trying
to
rip
me
off.
OpenSubtitles v2018
Denkt
der,
er
kann
mich
über
den
Tisch
ziehen?
He's
mocking
me.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Sie
über
den
Tisch
ziehen.
He'll
screw
you
over,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sie
alle
über
den
Tisch
ziehen.
We
got
to
get
over
on
all
these
guys.
OpenSubtitles v2018
Der
will
dich
über
den
Tisch
ziehen.
Anna,
it's
a
rip-off.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
mich
nie
über
den
Tisch
ziehen.
I
never
get
scammed.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dir
gestattet,
alle
über
den
Tisch
zu
ziehen.
I
gave
you
permission
to
screw
everybody.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
wollen
denen
helfen
mich
über
den
Tisch
zu
ziehen?
You
wanna
help
them
screw
me
over?
OpenSubtitles v2018
Diese
Halunken
bei
CBS
wollen
mich
schon
wieder
über
den
Tisch
ziehen.
Those
goniffs
at
c.B.S.
Are
screwing
me
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
keinen
über
den
Tisch
zu
ziehen.
Look,
I'm
not
trying
to
screw
anybody.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenn
solche
Gauner,
die
mich
über
den
Tisch
ziehen
wollen.
I'm
used
to
punks
like
you
trying
to
rip
me
off.
Come
on,
what's
the
real
price?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
wieder
über
den
Tisch
ziehen.
You
must
be
careful
not
to
be
ripped
off
again.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
mich
über
den
Tisch
ziehen?
Are
you
guys
trying
to
screw
me?
OpenSubtitles v2018
Pack
nicht
von
ihm
über
den
Tisch
ziehen
lassen.
You
may
say
here
that
you
hope
you
can
give
us
a
better
report
next
time.
EUbookshop v2
Sie
wollen
mich
wohl
über
den
Tisch
ziehen.
You're
trying
to
rob
a
poor
working
girl.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
unehrenhaft,
jemanden
über
den
Tisch
zu
ziehen.
It
is
not
dishonourable
to
have
someone
over
the
barrel.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
ich
Sie
wäre,
würde
ich
ihn
auch
nicht
über
den
Tisch
ziehen
wollen.
And
if
I
were
you,
I
wouldn't
want
to
screw
him
over
either.
OpenSubtitles v2018
Warum
lässt
du
dich
über
den
Tisch
ziehen,
wenn
du
weißt,
dass
er
lügt?
Then,
why
do
you
get
scammed,
knowing
he's
lying
OpenSubtitles v2018
Es
wird
einen
europäischen
Rechtsrahmen
für
die
Auftragserteilung
bei
Gütern
und
Dienstleistungen
im
Bereich
von
Verteidigung
und
Sicherheit
geben,
es
wird
mehr
Kooperation
zwischen
den
Mitgliedstaaten
geben,
also
keine
unnötigen
Überschneidungen,
kein
Über-den-Tisch-Ziehen
von
Mitgliedstaaten
durch
die
Rüstungskonzerne,
es
wird
insgesamt
mehr
Wettbewerb
und
weniger
Ausnahmen
nach
Artikel
296
geben.
There
will
be
a
European
legal
framework
for
awarding
contracts
for
goods
and
services
in
the
area
of
defence
and
security,
there
will
be
more
cooperation
between
the
Member
States,
in
other
words
no
unnecessary
overlaps
and
no
deceiving
of
Member
States
by
the
arms
companies,
and
there
will
be
more
competition
overall
and
fewer
exceptions
under
Article
296.
Europarl v8
Das
wird
also
überhaupt
keine
Frage
sein,
und
ich
wage
vorauszusagen,
daß
die
Verbraucher
in
48
Stunden,
vielleicht
sogar
in
24
Stunden,
kapiert
haben,
wie
dieser
Umrechnungswert
ist,
und
daß
sie
niemand
mehr
über
den
Tisch
ziehen
kann.
So
that
simply
will
not
be
a
problem,
and
I
am
willing
to
bet
that
within
48
hours,
perhaps
just
24
hours,
consumers
will
have
caught
on
to
the
conversion
rate,
and
nobody
will
be
able
to
hoodwink
them
after
that.
Europarl v8