Translation of "Über den tisch gezogen" in English

Du bist über den Tisch gezogen worden, ohne es zu merken.
You got taken to the cleaners, don't even know your pants are off.
OpenSubtitles v2018

Es scheint so, als wären wir beide über den Tisch gezogen worden.
Seems like we both got ripped off.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir nicht aufpassen, werden wir wieder über den Tisch gezogen.
And if we are not careful, we are gonna get screwed again.
OpenSubtitles v2018

Dieser Varga hat dich über den Tisch gezogen.
This Varga fellow plucked you like a chicken.
OpenSubtitles v2018

Du bist der Einzige, der mich nie über den Tisch gezogen hat.
You're the only one that's never screwed me over.
OpenSubtitles v2018

Sie haben uns über den Tisch gezogen.
You guys sold us a bad bill of goods.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich über den Tisch gezogen.
I'm over a barrel.
OpenSubtitles v2018

Vor fünf Jahren wurden Sie über den Tisch gezogen.
Five years ago you got screwed.
OpenSubtitles v2018

Sie werden alle über den Tisch gezogen.
They're all getting screwed, you know.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sie über den Tisch gezogen und danach kaltblütig ermordet.
She would rip them off and then send them to meet their maker.
OpenSubtitles v2018

Weil er uns über den Tisch gezogen hat!
Happy about ripping us off!
OpenSubtitles v2018

Die haben Sie über den Tisch gezogen.
Look, I know they did a job on you, okay?
OpenSubtitles v2018

Er sagt die Zwei haben ihn bei der Lieferung über den Tisch gezogen.
He says the two of them ripped off his package.
OpenSubtitles v2018

Der Westküsten-Vertreter hat mich völlig über den Tisch gezogen.
The West Coast sales rep totally fucked me on this.
OpenSubtitles v2018

Und ihr werdet nie wieder über den Tisch gezogen werden!
And another thing, you're never gonna get ripped off again!
OpenSubtitles v2018

Kleine Geschäftsleute werden immer, immer, immer über den Tisch gezogen!
Small businessman that always, always, always gets it in the ass!
OpenSubtitles v2018

Mr. Parris hat Sie bei der Betonkalkulation über den Tisch gezogen.
Mr. Parris was fleecing you on concrete and overages.
OpenSubtitles v2018

Der Typ hat echte Gangster über den Tisch gezogen.
This guy double-crossed criminals from the ghetto.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde auch über den Tisch gezogen.
I got screwed, too.
OpenSubtitles v2018

Diese Frau, sie hat Kit über den Tisch gezogen.
It's like she's some sort of small-time petty con artist.
OpenSubtitles v2018

Schätzchen, da hat man Dich über den Tisch gezogen.
Ripped off, love.
OpenSubtitles v2018

Hat Präsident Erdogan die Nato über den Tisch gezogen?
Has President Erdogan pulled the wool over NATO eyes?
ParaCrawl v7.1

Fühlst du dich über den Tisch gezogen oder nicht wertgeschätzt?
Do you feel taken advantage of or not appreciated?
ParaCrawl v7.1

Das Essen wurde hier an Drähten aufgehängt oder über den Tisch gezogen.
The food was hung up on wires or dragged across the table.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht über den Tisch gezogen werden wollen, bestellen Sie hier.
If you do not want to be ripped off buy only here.
ParaCrawl v7.1