Translation of "Ähnliches vorgehen" in English
Die
Kommission
gedenkt,
ihrer
Nachfolgerin
ein
ähnliches
Vorgehen
vorzuschlagen.
The
Commission
intends
to
propose
that
its
successor
undertakes
a
similar
exercise.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
hatte
auch
der
EWSA
angeregt.
A
similar
mechanism
was
suggested
by
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
könnte
auch
für
die
immateriellen
Investitionen
im
Bildungsbereich
gewählt
werden.
A
similar
course
of
action
could
also
be
adopted
in
respect
of
intangible
investment
in
the
field
of
education.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
wurde
auch
vom
EWSA
vorgeschlagen.
A
similar
mechanism
was
suggested
by
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
wird
bei
der
Kostenanalyse
angestrebt.
A
similar
action
is
required
within
the
work
on
cost
analysis.
EUbookshop v2
In
beiden
Fällen
wird
die
Validierung
durch
ein
ähnliches
Vorgehen
realisiert.
In
both
cases,
validation
is
performed
following
a
similar
approach.
EUbookshop v2
Ein
ähnliches
Vorgehen
wird
für
Nachbarschaftsläden
in
städtischen
Gebieten
geprüft.
A
similar
approach
is
being
examined
for
local
distributive
trade
in
urban
areas.
EUbookshop v2
Ähnliches
Vorgehen,
aber
ihr
fehlte
kein
Blut.
Similar
MO,
but
she
wasn't
drained
of
blood.
OpenSubtitles v2018
Der
ärztliche
Dienst
plant
auch
für
künftige
Influenzapandemien
ein
ähnliches
Vorgehen.
The
Medical
Service
envisages
a
similar
approach
for
an
eventual
future
influenza
pandemic.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
wurde
mit
WAx
für
die
westafrikanischen
Gebiete
durchgeführt.
A
similar
approach
was
used
with
the
towns
of
Cleves.
WikiMatrix v1
Ein
ähnliches
Vorgehen
gilt
für
denTag
der
Veröffentlichung.
A
similar
argument
goes
for
the
publishing
day
.
ParaCrawl v7.1
Ein
ähnliches
Vorgehen
ist
in
einem
kürzlich
erschienen
Blog-Artikel
über
Spam-Erkennung
beschrieben.
A
similar
approach
is
described
in
a
recent
blog
post
about
spam
detection
.
ParaCrawl v7.1
Ein
ähnliches
Vorgehen
gilt
für
Beschäftigte
im
öffentlichen
Dienst.
A
similar
procedure
applies
to
workers
in
the
public
services.
ParaCrawl v7.1
Sie
empfahl
daher
ein
ähnliches
Vorgehen
wie
beim
IFRS
2-Paket.
Hence,
she
recommended
a
similar
approach
be
taken
as
for
the
IFRS
2
package.
ParaCrawl v7.1
Frankreichs
Referenzblatt
Le
Monde
entschied
sich
für
ein
ähnliches
Vorgehen.
France's
newspaper
of
record,
Le
Monde,
took
a
similar
approach.
ParaCrawl v7.1
Ähnliches
Vorgehen
wie
unter
Punkt
2)
beschrieben.
Similar
to
the
procedure
described
in
point
2)
above.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
hat
auch
Litauen
ein
ähnliches
Vorgehen
angekündigt.
Lithuania
has
just
notified
a
similar
regulation.
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
sollte
es
ein
ähnliches
Vorgehen
für
die
Hochschulen
und
das
lebenslange
Lernen
geben.
I
believe
that
there
should
be
a
similar
process
for
universities
and
for
lifelong
learning.
Europarl v8
Ein
ähnliches
Vorgehen
bei
den
übrigen
Gliedern
der
Lieferkette
würde
deren
Sicherheit
insgesamt
zweifellos
verbessern.
A
similar
approach
for
the
remaining
links
in
the
supply
chain
would
undoubtedly
enhance
security
of
the
entire
supply
chain.
TildeMODEL v2018
Mehrere
andere
Staaten
wie
z.B.
Belgien,
Spanien
und
Italien
haben
ein
ähnliches
Vorgehen
gewählt.
Similar
action
has
been
taken
by
several
Member
States
including
Belgium,
Spain
and
Italy.
TildeMODEL v2018
Ein
ähnliches
Vorgehen
kann
auch
bei
der
Dilatation
der
carotischen
oder
peripheren
Arterien
angewandt
werden.
A
similar
procedure
can
also
be
used
for
dilation
of
carotid
or
peripheral
arteries.
EuroPat v2
Könnte
ein
ähnliches
Vorgehen
nicht
die
allgemeinere
Frage
erhellen,
welche
in
dieser
Untersuchung
angesprochen
wurde?
Could
a
similar
approach
shed
explanatory
light
on
the
more
general
causal
question
that
has
been
addressed
in
this
review?
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir
ein
ähnliches
Vorgehen,
so
daß
wir
möglichst
schnell
im
Parlament,
mit
der
Kommission,
mit
der
Industrie,
aber
natürlich
auch
mit
dem
Rat
zu
Ergebnissen
kommen,
die
das
Autofahren
noch
sicherer
machen,
und
daß
die
vielen
Toten
und
die
vielen
verletzten
Kinder
vermieden
werden.
I
hope
we
will
approach
it
in
a
similar
way
so
that
so
that
through
our
work
in
Parliament,
with
the
Commission,
with
the
industry,
and
of
course
also
with
the
Council
we
rapidly
achieve
results
that
will
make
driving
even
safer
and
avoid
the
many
road
deaths
and
the
many
injured
children.
Europarl v8