Translation of "Über- oder unterschreiten" in English

Über- oder unterschreiten Sie die verschriebene Dosis nicht.
Do not exceed or take less than the prescribed dose.
ELRC_2682 v1

Auch darf die resultierende Spitzenkonzentration physiologische Grenzen nicht über- oder unterschreiten.
Also, the resulting peak concentrations must not exceed physiological limits positively or negatively.
EuroPat v2

Derartige Veränderungen werden angezeigt, wenn sie bestimmte Grenzwerte über- oder unterschreiten.
Such changes are displayed if they exceed or fall short of certain limits.
EuroPat v2

Diese Trägerstoffe dürfen eine bestimmte Korngröße nicht über- oder unterschreiten.
The particle size of these carriers should not be below or above a particular value.
EuroPat v2

Bei Über- oder Unterschreiten des zulässigen Ansaugdrucks wird die Kompressoranlage automatisch abgeschaltet.
If the permissible intake pressure is undershot or exceeded, the compressor unit shuts down.
ParaCrawl v7.1

Ein über- oder unterschreiten der Zieltemperaturen ist durch konstante Temperaturzonen verhindert.
Overshooting or undershooting the target temperatures is avoided by using constant temperature zones.
EuroPat v2

Integrierte Sicherheitsventile und Drucküberwachung verhindern effektiv das Über- oder Unterschreiten des zulässigen Ansaugdrucks.
Integrated safety valves and pressure monitoring effectively ensure that intake pressure does not fall below or above the permissible level.
ParaCrawl v7.1

Bei Über- oder Unterschreiten des zulässigen Ansaugdrucks wird die Kompressoranlage abgeschaltet.
If the permissible intake pressure is undershot or exceeded, the compressor unit shuts down.
ParaCrawl v7.1

Diese darf aber die durch die Reproduktion vorgegebenen Werte nicht wesentlich über- oder unterschreiten.
However, this percentage must not considerably exceed or fall below the values prescribed by the reproduction.
EuroPat v2

Ein deutliches Über- oder Unterschreiten dieser Vergleichsspannung weist auf das Vorhandensein eines Steuersignals hin.
If this comparison voltage is clearly exceeded above or below, this then indicates the presence of a control signal.
EuroPat v2

Mittels zumindest zweier Komparatoren ist das Über- und/oder Unterschreiten der beiden Spannungspegel bereits detektierbar.
The exceeding and/or dropping below the two voltage levels can already be detected by at least two comparators.
EuroPat v2

Auf Über- oder Unterschreiten eines Grenzwerts für so einen Parameter soll entsprechend reagiert werden.
A corresponding response is to be elicited if a limit value for such a parameter is exceeded or undershot.
EuroPat v2

Hierfür kann beim Über- oder Unterschreiten von Grenzwerten für die Vorschubgeschwindigkeit die Motordrehzahl angepasst werden.
For this, the motor speed can be adapted when limiting values are exceeded or are not met for the travel speed.
EuroPat v2

Ein solches Überwachungskriterium UK ist beispielsweise das Über- oder Unterschreiten einer vom Anwender definierten Schwelle.
Such a monitoring criterion MK is, for example, the exceeding or subceeding (falling beneath) of a threshold defined by the user.
EuroPat v2

Daher werden aus den Referenzstromdaten solche Daten eliminiert, die vorgegebene Grenzwerte über- oder unterschreiten.
Therefore, such data are eliminated from the position-dependent reference current data, which exceed or drop below the given boundary values.
EuroPat v2

Es ist möglich, die Menge von Wasserstoffperoxid um 20 % zu über- oder zu unterschreiten.
The amount of hydrogen peroxide may be 20% above or below this amount.
EuroPat v2

Bei Über- oder Unterschreiten des auf das Medium abgestimmten Grenzwertes wird ein Schaltsignal erzeugt.
Upon exceeding or subceeding the limit value for the medium, a switching signal is produced.
EuroPat v2

Sie können den Akku jederzeit laden und dabei die 2,5 Stunden über- oder unterschreiten.
You can charge the battery at any time and for more or less than 2.5 hours.
ParaCrawl v7.1

Für alle Klassen: 10 % nach Anzahl oder Gewicht Wassermelonen, die nicht der angegebenen Größe entsprechen, aber die angegebene Spanne um nicht mehr als 1 kg über- oder unterschreiten.
For all classes: 10 % by number or weight of watermelons not conforming to the size indicated, but no more than 1 kg above or below the size range specified.
DGT v2019

Der angegebene Gehalt an vorhandenem Alkohol darf den durch die Analyse festgestellten Gehalt um nicht mehr als 0,5 % vol über- oder unterschreiten.
The alcoholic strength indicated may not differ by more than 0,5 % from the strength as established by analysis.
JRC-Acquis v3.0

Unbeschadet der Toleranzen, die bei Anwendung der Referenzmethode vorgesehen sind, darf der angegebene Alkoholgehalt den durch die Analyse bestimmten Gehalt jedoch um höchstens 0,5 % vol über- oder unterschreiten.
Without prejudice to the tolerances set for the reference analysis method used, the strength shown may not differ by more than 0,5 % vol from that given by analysis.
JRC-Acquis v3.0

Wird der Gesamtalkoholgehalt angegeben, insbesondere bei teilweise gegorenem Traubenmost, so darf er den durch die Analyse bestimmten Gehalt jedoch um höchstens 0,5 % vol über- oder unterschreiten.
Where the total alcoholic strength by volume is shown, particularly for grape must in fermentation, it must not differ by more than 0,5 % from the strength as established by analysis.
JRC-Acquis v3.0

Der Änderungsindikator „BECMG“ und die damit verbundene Uhrzeitgruppe sind zur Beschreibung der Änderungen zu verwenden, wenn die Wetterbedingungen voraussichtlich mit gleichmäßiger oder ungleichmäßiger Geschwindigkeit und zu einer nicht näher bekannten Uhrzeit während des Zeitraums bestimmte Schwellenwerte erreichen oder über- bzw. unterschreiten werden.
When several layers or masses of cloud are forecasted, their amount and height of base shall be included in the following order:
DGT v2019