Translation of "Über- oder unterschreiten" in English
Über-
oder
unterschreiten
Sie
die
verschriebene
Dosis
nicht.
Do
not
exceed
or
take
less
than
the
prescribed
dose.
ELRC_2682 v1
Auch
darf
die
resultierende
Spitzenkonzentration
physiologische
Grenzen
nicht
über-
oder
unterschreiten.
Also,
the
resulting
peak
concentrations
must
not
exceed
physiological
limits
positively
or
negatively.
EuroPat v2
Derartige
Veränderungen
werden
angezeigt,
wenn
sie
bestimmte
Grenzwerte
über-
oder
unterschreiten.
Such
changes
are
displayed
if
they
exceed
or
fall
short
of
certain
limits.
EuroPat v2
Diese
Trägerstoffe
dürfen
eine
bestimmte
Korngröße
nicht
über-
oder
unterschreiten.
The
particle
size
of
these
carriers
should
not
be
below
or
above
a
particular
value.
EuroPat v2
Bei
Über-
oder
Unterschreiten
des
zulässigen
Ansaugdrucks
wird
die
Kompressoranlage
automatisch
abgeschaltet.
If
the
permissible
intake
pressure
is
undershot
or
exceeded,
the
compressor
unit
shuts
down.
ParaCrawl v7.1
Ein
über-
oder
unterschreiten
der
Zieltemperaturen
ist
durch
konstante
Temperaturzonen
verhindert.
Overshooting
or
undershooting
the
target
temperatures
is
avoided
by
using
constant
temperature
zones.
EuroPat v2
Integrierte
Sicherheitsventile
und
Drucküberwachung
verhindern
effektiv
das
Über-
oder
Unterschreiten
des
zulässigen
Ansaugdrucks.
Integrated
safety
valves
and
pressure
monitoring
effectively
ensure
that
intake
pressure
does
not
fall
below
or
above
the
permissible
level.
ParaCrawl v7.1
Bei
Über-
oder
Unterschreiten
des
zulässigen
Ansaugdrucks
wird
die
Kompressoranlage
abgeschaltet.
If
the
permissible
intake
pressure
is
undershot
or
exceeded,
the
compressor
unit
shuts
down.
ParaCrawl v7.1
Diese
darf
aber
die
durch
die
Reproduktion
vorgegebenen
Werte
nicht
wesentlich
über-
oder
unterschreiten.
However,
this
percentage
must
not
considerably
exceed
or
fall
below
the
values
prescribed
by
the
reproduction.
EuroPat v2
Ein
deutliches
Über-
oder
Unterschreiten
dieser
Vergleichsspannung
weist
auf
das
Vorhandensein
eines
Steuersignals
hin.
If
this
comparison
voltage
is
clearly
exceeded
above
or
below,
this
then
indicates
the
presence
of
a
control
signal.
EuroPat v2
Mittels
zumindest
zweier
Komparatoren
ist
das
Über-
und/oder
Unterschreiten
der
beiden
Spannungspegel
bereits
detektierbar.
The
exceeding
and/or
dropping
below
the
two
voltage
levels
can
already
be
detected
by
at
least
two
comparators.
EuroPat v2
Auf
Über-
oder
Unterschreiten
eines
Grenzwerts
für
so
einen
Parameter
soll
entsprechend
reagiert
werden.
A
corresponding
response
is
to
be
elicited
if
a
limit
value
for
such
a
parameter
is
exceeded
or
undershot.
EuroPat v2
Hierfür
kann
beim
Über-
oder
Unterschreiten
von
Grenzwerten
für
die
Vorschubgeschwindigkeit
die
Motordrehzahl
angepasst
werden.
For
this,
the
motor
speed
can
be
adapted
when
limiting
values
are
exceeded
or
are
not
met
for
the
travel
speed.
EuroPat v2
Ein
solches
Überwachungskriterium
UK
ist
beispielsweise
das
Über-
oder
Unterschreiten
einer
vom
Anwender
definierten
Schwelle.
Such
a
monitoring
criterion
MK
is,
for
example,
the
exceeding
or
subceeding
(falling
beneath)
of
a
threshold
defined
by
the
user.
EuroPat v2
Daher
werden
aus
den
Referenzstromdaten
solche
Daten
eliminiert,
die
vorgegebene
Grenzwerte
über-
oder
unterschreiten.
Therefore,
such
data
are
eliminated
from
the
position-dependent
reference
current
data,
which
exceed
or
drop
below
the
given
boundary
values.
EuroPat v2
Es
ist
möglich,
die
Menge
von
Wasserstoffperoxid
um
20
%
zu
über-
oder
zu
unterschreiten.
The
amount
of
hydrogen
peroxide
may
be
20%
above
or
below
this
amount.
EuroPat v2
Bei
Über-
oder
Unterschreiten
des
auf
das
Medium
abgestimmten
Grenzwertes
wird
ein
Schaltsignal
erzeugt.
Upon
exceeding
or
subceeding
the
limit
value
for
the
medium,
a
switching
signal
is
produced.
EuroPat v2
Sie
können
den
Akku
jederzeit
laden
und
dabei
die
2,5
Stunden
über-
oder
unterschreiten.
You
can
charge
the
battery
at
any
time
and
for
more
or
less
than
2.5
hours.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Klassen:
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Wassermelonen,
die
nicht
der
angegebenen
Größe
entsprechen,
aber
die
angegebene
Spanne
um
nicht
mehr
als
1
kg
über-
oder
unterschreiten.
For
all
classes:
10
%
by
number
or
weight
of
watermelons
not
conforming
to
the
size
indicated,
but
no
more
than
1
kg
above
or
below
the
size
range
specified.
DGT v2019
Der
angegebene
Gehalt
an
vorhandenem
Alkohol
darf
den
durch
die
Analyse
festgestellten
Gehalt
um
nicht
mehr
als
0,5
%
vol
über-
oder
unterschreiten.
The
alcoholic
strength
indicated
may
not
differ
by
more
than
0,5
%
from
the
strength
as
established
by
analysis.
JRC-Acquis v3.0
Unbeschadet
der
Toleranzen,
die
bei
Anwendung
der
Referenzmethode
vorgesehen
sind,
darf
der
angegebene
Alkoholgehalt
den
durch
die
Analyse
bestimmten
Gehalt
jedoch
um
höchstens
0,5
%
vol
über-
oder
unterschreiten.
Without
prejudice
to
the
tolerances
set
for
the
reference
analysis
method
used,
the
strength
shown
may
not
differ
by
more
than
0,5
%
vol
from
that
given
by
analysis.
JRC-Acquis v3.0
Wird
der
Gesamtalkoholgehalt
angegeben,
insbesondere
bei
teilweise
gegorenem
Traubenmost,
so
darf
er
den
durch
die
Analyse
bestimmten
Gehalt
jedoch
um
höchstens
0,5
%
vol
über-
oder
unterschreiten.
Where
the
total
alcoholic
strength
by
volume
is
shown,
particularly
for
grape
must
in
fermentation,
it
must
not
differ
by
more
than
0,5
%
from
the
strength
as
established
by
analysis.
JRC-Acquis v3.0
Der
Änderungsindikator
„BECMG“
und
die
damit
verbundene
Uhrzeitgruppe
sind
zur
Beschreibung
der
Änderungen
zu
verwenden,
wenn
die
Wetterbedingungen
voraussichtlich
mit
gleichmäßiger
oder
ungleichmäßiger
Geschwindigkeit
und
zu
einer
nicht
näher
bekannten
Uhrzeit
während
des
Zeitraums
bestimmte
Schwellenwerte
erreichen
oder
über-
bzw.
unterschreiten
werden.
When
several
layers
or
masses
of
cloud
are
forecasted,
their
amount
and
height
of
base
shall
be
included
in
the
following
order:
DGT v2019