Translation of "Über tausend" in English
Zum
einen:
Die
über
tausend
bestehenden
Abkommen
müssen
erhalten
bleiben.
Firstly,
the
over
one
thousand
agreements
already
in
existence
must
be
retained.
Europarl v8
Er
hat
es
uns
vor
über
tausend
Jahren
bewiesen.
Over
thousands
of
years
ago,
he
proved
that
for
us.
TED2020 v1
Die
über
tausend
Jahre
alte
Figur
wurde
2004
umfassend
restauriert.
The
figure,
which
is
more
than
a
thousand
years
old,
was
comprehensively
restored
in
2004.
Wikipedia v1.0
Das
wird
über
tausend
Yen
kosten.
It'll
cost
over
a
thousand
yen.
Tatoeba v2021-03-10
Beim
Zusammensturz
einer
Textilfabrik
in
Bangladesch
kamen
über
tausend
Arbeiter
ums
Leben.
More
than
a
1000
workers
died
when
a
textile
factory
collapsed
in
Bangladesh.
Tatoeba v2021-03-10
Weltweit
gibt
es
über
tausend
verschiedene
Amateurfunkdiplome.
There
are
thousands
of
operating
awards
available.
Wikipedia v1.0
Während
des
Zweiten
Weltkrieges
wurden
über
tausend
Geräte
installiert.
During
the
war,
over
a
thousand
stations
were
built.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
wurden
über
Tausend
kommerzielle
Flüge
aus
diesen
Gründen
abgesagt.
Over
a
thousand
commercial
flights
were
cancelled
following
airport
closures.
Wikipedia v1.0
Shilts
und
seine
Assistenten
führten
während
der
Recherchearbeiten
über
tausend
Interviews.
Shilts
and
his
assistants
conducted
over
a
thousand
interviews
while
researching
the
book,
the
last
chapter
of
which
Shilts
dictated
from
his
hospital
bed.
Wikipedia v1.0
Der
Wind
hat
uns
über
tausend
Meilen
weit
gejagt.
That
wind
must
have
taken
us
thousands
of
miles.
OpenSubtitles v2018
Über
tausend
Vorschläge,
wie
wir
den
Unsichtbaren
fassen.
1,000
replies
have
come
to
my
appeal
for
ways
of
catching
the
invisible
man.
OpenSubtitles v2018
An
den
steilen
Südhängen
bewältigen
wir
täglich
Höhen
von
über
tausend
Metern.
At
the
arduous
southern
slope
we
tackle
heights
of
thousands
of
metres
each
day.
OpenSubtitles v2018
Um
sie
wieder
zu
beleben,
bräuchten
wir
Temperaturen
von
über
tausend
Grad.
But
it
needs
a
temperature
in
the
thousands
to
become
active
again.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit,
über
die
nächsten
tausend
nachzudenken.
It's
time
to
start
thinking
about
the
next
thousand.
OpenSubtitles v2018
Azgeda
dehnt
sich
über
tausend
Meilen
aus.
Azgeda
stretches
for
a
thousand
miles.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
über
tausend
Eizellen
von
ihr
befruchten
und
sie
Leihmüttern
einpflanzen.
He's
gonna
fertilise
over
1,000
of
her
eggs
and
implant
them
in
surrogates.
OpenSubtitles v2018
Sowohl
Missy
als
auch
Elizabeth
haben
Ordner
mit
über
tausend
Bildern
darin.
Both
Missy
and
Elizabeth
have
folders
with
over
a
thousand
pictures
in
'em.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
vorbereitet,
für
diesen
Job,
seit
über
tausend
Jahren.
I've
been
preparing
for
this...
job
for
over
a
thousand
years.
OpenSubtitles v2018
Es
war
vor
knapp
über
tausend
Erdenjahren...
It
was
just
over
a
thousand
Earth
years
ago...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
über
tausend
Mal
"Mr.
Charles
Ludley"
geschrieben.
You
wrote
"Mr.
Charles
Ludley"
over
a
thousand
times.
OpenSubtitles v2018
Die
Legenden
sind
über
tausend
Jahre
alt.
Fable's
over
a
thousand
years
old.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
über
100
Tausend
Dollar
für
Griffin
gesammelt.
You've
raised
over
$100,000
for
Griffin.
OpenSubtitles v2018
Salome
und
Russell
sind
über
tausend
Jahre
alt.
Salome
and
Russell
are
thousands
of
years
old.
OpenSubtitles v2018
Forscher
haben
über
tausend
Attacken
analysiert
und
die
Daten
mit
dem
Mondzyklus
verglichen.
Researchers
tracked
down
more
than
a
thousand
reported
attacks
and
compared
the
dates
with
the
lunar
cycle.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
"Frankenstein
Junior"
über
tausend
Mal
gesehen.
We've
seen
"Young
Frankenstein"
about
a
thousand
times.
OpenSubtitles v2018
Dass
das
dritte
Reich
über
tausend
Jahre
herrschen
wird?
That
the
third
reich
will
reign
for
a
thousand
years?
OpenSubtitles v2018
Diese
Musik
hat
seit
über
tausend
Jahren
niemand
gehört.
This
music
has
not
been
heard
in
over
a
thousand
years.
OpenSubtitles v2018