Translation of "Über erfahrungen verfügen" in English
Über
einschlägige
Erfahrungen
verfügen
vor
allem
Länder
wie
Großbritannien
und
Spanien.
Expertise
rests
in
countries
such
as
the
United
Kingdom
and
Spain.
Europarl v8
Die
Teilnehmer
sollten
über
Assessment-Erfahrungen
verfügen.
Participants
should
have
assessment
experience.
ParaCrawl v7.1
Das
PIF-Team
von
Investec
umfasst
50
Experten
weltweit,
die
über
vielfältige
Erfahrungen
verfügen.
Investec’s
PIF
team
consists
of
50
professionals
worldwide
with
wide
ranging
experience.
TildeMODEL v2018
Mitarbeiter
aus,
die
bereits
über
ein
höheres
Bildungsniveau
oder
über
entsprechende
Erfahrungen
verfügen.
The
results
showed
that
firms
tend
to
select
more
educated
or
experienced
workers
for
their
training
programmes.
EUbookshop v2
Wir
haben
das
Papier
auch
gewählt,
weil
die
Zertifizierungs-Experten
damit
über
zahlreiche
Erfahrungen
verfügen.
We
have
also
chosen
the
paper
because
many
of
the
the
certification
experts
have
gained
a
wealth
of
experience
on
this
Hahnemühle
paper.
CCAligned v1
Über
besondere
Erfahrungen
verfügen
wir
im
Bereich
hybrider
Forschungsansätze
in
der
Kombination
unterschiedlicher
Erhebungsansätze.
We
have
specific
know–how
in
hybrid
research
approaches
where
different
research
approaches
are
combined.
ParaCrawl v7.1
Herr
Wijsenbeek,
auch
Sie
sind
ja
seit
geraumer
Zeit
Vorsitzender
eines
Gremiums,
und
zwar
des
Ausschusses
für
Geschäftsordnung,
und
Sie
gehören
zu
den
Kollegen,
wie
auch
viele
andere
hier
im
Saal,
die
über
reiche
parlamentarische
Erfahrungen
verfügen.
Mr
Wijsenbeek,
you
have
been
chairman
of
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
the
Verification
of
Credentials
and
Immunities
for
some
time
now,
and
you
are
one
of
the
many
people
in
this
Chamber
who
have
a
great
deal
of
parliamentary
experience.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
es
auch
notwendig
ist,
so
fortzugehen
in
einem
Bereich,
in
dem
wir
noch
nicht
über
die
notwendigen
Erfahrungen
verfügen.
I
believe
it
is
indeed
necessary
to
take
that
approach
in
a
field
in
which
we
do
not
yet
have
the
necessary
experience.
Europarl v8
Mein
zweiter
Punkt
betrifft
die
drei
von
der
Fusion
betroffenen
Unternehmen,
die,
was
die
Umstrukturierung,
die
Bewältigung
der
sozialen
Folgen
und
den
Dialog
der
Sozialpartner
betrifft,
über
beträchtliche
Erfahrungen
verfügen.
My
second
point
concerns
the
three
enterprises
concerned
by
the
merger
in
particular,
because
they
have
considerable
experience
with
restructuring
and
dealing
with
the
social
consequences
and
social
dialogue
and
social
partners.
Europarl v8
Ich
bin
erst
gestern
die
Liste
mit
den
mehr
als
700
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
durchgegangen
und
habe
lediglich
fünf
Personen
gefunden,
die
über
eigene
unternehmerische
Erfahrungen
verfügen.
I
went
through
the
list
of
over
700
MEPs
just
yesterday,
and
I
could
not
find
more
than
about
5
people
who
had
bona
fide
business
experience.
Europarl v8
Wenn
man
so
wie
ich
aus
einem
kleinen
Land
am
Rande
der
Gemeinschaft
kommt,
das
aufgrund
seiner
Randlage
häufig
kein
bevorzugtes
Ziel
von
Asylsuchenden
und
Flüchtlingen
ist,
dann
ist
einem
bei
entsprechenden
Debatten
zu
dieser
Thematik
mit
Kollegen,
die
über
weit
größere
Erfahrungen
verfügen
und
deren
Länder
-
wie
erst
kürzlich
-
häufig
einen
sehr
großen
Teil
der
Verantwortung
für
die
Aufnahme
von
Vertriebenen
aus
Bürgerkriegsgebieten
tragen
müssen,
bisweilen
etwas
unwohl.
Coming
as
I
do
from
a
small
country
on
the
periphery
where
very
often
the
difficulties
of
getting
there
have
prevented
us
from
being
a
focal
point
for
those
seeking
asylum
or
refugee
status,
I
sometimes
feel
uncomfortable
when
having
to
debate
these
issues
with
colleagues
who
have
much
greater
experience
and
whose
countries
are
called
upon
very
often
to
share
a
huge
amount
of
the
responsibility
for
people
tragically
displaced
by
civil
war,
as
has
recently
happened.
Europarl v8
Diese
Infopints
sind
erst
in
den
letzten
Jahren
geschaffen
worden,
und
die
Kommission
selbst
hat
über
sie
gesagt,
dass
diese
Zentren
einen
sehr
wertvollen
Beitrag
leisten,
weil
sie
über
gute
Erfahrungen
verfügen
und
flexibel
und
eng
an
der
Zivilgesellschaft
und
bürgernah
arbeiten
können,
und
dass
sie
ein
wichtiges
Instrument
in
der
Informations-
und
Kommunikationsstrategie
der
Europäischen
Union
sind,
indem
sie
die
EU
an
der
Basis
repräsentieren.
These
Info-Points
have
only
been
set
up
in
recent
years,
and
the
Commission
has
itself
made
the
excellent
remark
that
these
centres
had
an
extremely
valuable
contribution
to
make
as
they
had
a
good
deal
of
experience
and
could
work
flexibly
and
very
close
to
civil
society
and
the
people,
and
that
they
were
a
vital
tool
in
the
European
Union’s
information
and
communication
strategy,
representing
the
EU
in
the
field.
Excellent.
Europarl v8
Um
das
zu
erreichen,
sollte
man
sich
über
die
ESA
und
die
großen
nationalen
Agenturen,
die
wie
das
deutsche
DLR
oder
das
französische
CNES
über
unschätzbare
Erfahrungen
verfügen,
auf
die
Staaten
stützen.
To
do
that,
we
must
look
to
the
states,
through
the
ESA
and
the
large
national
agencies,
which,
like
the
DLR
in
Germany
or
the
CNES
in
France,
have
irreplaceable
experience.
Europarl v8
Besonders
problematisch
ist
der
Mangel
an
Unternehmerpersönlichkeiten,
die
über
Erfahrungen
im
Wettbewerb
verfügen,
die
ständig
auf
der
Suche
nach
Produkt-
und
Verfahrensverbesserungen
sind
und
die
ständig
um
die
Motivation
ihrer
Mitarbeiter
bemüht
sind.
A
particularly
acute
problem
is
the
lack
of
entrepreneurs
who
have
experience
of
competition,
are
constantly
on
the
look
out
for
improvements
in
products
and
procedures,
and
who
are
constantly
concerned
to
motivate
their
staff.
TildeMODEL v2018
Bei
diesen
Kunden
sollte
allerdings
nicht
davon
ausgegangen
werden,
dass
sie
über
Marktkenntnisse
und
-erfahrungen
verfügen,
die
denen
der
Kunden
nach
Abschnitt
I
vergleichbar
sind.
These
clients
should
not,
however,
be
presumed
to
possess
market
knowledge
and
experience
comparable
to
that
of
the
categories
listed
in
Ssection
I.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
müssen
die
Bedürfnisse
der
kleinsten
Unternehmen,
die
eine
besondere
Beratung
bezüglich
ihrer
Exportaktivitäten
benötigen,
unterschieden
werden
von
den
anders
gearteten
Bedürfnissen
der
Exporteure,
die
ihre
grenzübergreifende
Wirtschaftstätigkeit
erst
unlängst
aufgenommen
haben,
und
der
Unternehmen,
die
bereits
über
internationale
Erfahrungen
verfügen,
die
aber
ebenfalls
zu
den
sehr
kleinen
Unternehmen
gehören
können.
A
distinction
must
also
be
drawn
between
the
needs
of
micro-enterprises,
which
require
bespoke
advice
for
their
export
operations,
those
of
exporters
that
are
just
starting
out
and
those
that,
although
they
may
also
be
very
small
companies,
already
have
international
experience.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Festlegung
des
Datums,
ab
dem
die
Gegenparteien
der
vierten
Kategorie
der
Clearingpflicht
unterliegen,
sollte
deren
rechtlicher
und
operativer
Kapazität
sowie
dem
Umstand
Rechnung
getragen
werden,
dass
sie
im
Bereich
der
OTC-Derivate
und
des
zentralen
Clearings
über
geringere
Erfahrungen
verfügen
als
die
übrigen
Gegenpartei-Kategorien.
The
date
on
which
the
clearing
obligation
takes
effect
for
counterparties
in
the
fourth
category
should
take
into
account
their
legal
and
operational
capacity,
and
their
more
limited
experience
with
OTC
derivatives
and
central
clearing
than
other
categories
of
counterparties.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
den
Personen,
die
die
Geschäfte
eines
Wertpapierhauses
tatsächlich
führen,
vor,
einen
ausreichend
guten
Leumund
zu
haben
und
über
ausreichende
Erfahrungen
zu
verfügen,
um
die
solide
und
umsichtige
Führung
des
Wertpapierhauses
sicherzustellen.
Member
States
shall
require
the
persons
who
effectively
direct
the
business
of
an
investment
firm
to
be
of
sufficiently
good
repute
and
sufficiently
experienced
as
to
ensure
the
sound
and
prudent
management
of
the
investment
firm.
TildeMODEL v2018
Die
zuständige
Behörde
verweigert
die
Zulassung,
wenn
sie
nicht
davon
überzeugt
ist,
dass
die
Personen,
die
die
Geschäfte
des
Wertpapierhauses
tatsächlich
unmittelbar
führen
werden,
einen
ausreichend
guten
Leumund
haben
oder
über
ausreichende
Erfahrungen
verfügen,
oder
wenn
es
objektive
und
nachweisbare
Gründe
gibt
davon
auszugehen,
dass
die
vorgeschlagenen
Veränderungen
im
Management
des
Wertpapierhauses
seine
solide
und
umsichtige
Führung
gefährden.
The
competent
authority
shall
refuse
authorisation
if
it
is
not
satisfied
that
the
persons
who
will
effectively
direct
the
business
of
the
investment
firm
are
of
sufficiently
good
repute
or
sufficiently
experienced,
or
if
there
are
objective
and
demonstrable
grounds
for
believing
that
proposed
changes
to
the
management
of
the
firm
pose
a
threat
to
its
sound
and
prudent
management.
TildeMODEL v2018
Ende
Januar
2002
startete
das
VK
ein
Migrationsprogramm
für
hoch
qualifizierte
Arbeitskräfte,
um
auf
individueller
Basis
einen
Weg
für
die
Einreise
hoch
qualifizierter
Arbeitskräfte
zu
schaffen,
die
über
Fähigkeiten
und
Erfahrungen
verfügen,
die
das
VK
benötigt,
um
in
der
Weltwirtschaft
wettbewerbsfähig
zu
sein.
The
UK
launched
a
Highly
Skilled
Migrant
Programme
at
the
end
of
January
2002
to
create
an
individual
route
of
entry
for
highly
skilled
individuals
who
have
the
skills
and
experience
required
by
the
UK
to
compete
in
the
global
economy.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Aktion
1
des
Programms
(Jugend
für
Europa
–
Jugendaustausch)
empfiehlt
es
sich,
dass
bei
Organisationen,
die
bereits
über
internationale
Erfahrungen
verfügen,
multilateralen
Projekten
(an
denen
mindestens
vier
Programmländer
teilnehmen)
Vorrang
eingeräumt
wird.
Within
Action
1
(Youth
for
Europe
exchanges)
of
the
Programme
it
is
recommended
that
in
the
case
of
organisations
with
international
experience,
priority
be
given
to
multilateral
projects
(involving
at
least
four
Programme
countries).
TildeMODEL v2018
Neu
gegründete
Ratingagenturen
müssen
bestimmte,
in
dieser
Verordnung
verlangte
Angaben
unter
Umständen
nicht
vorlegen,
wenn
sie
eine
entsprechende
Befreiung
beantragt
haben
oder
noch
nicht
über
Erfahrungen
im
Ratinggeschäft
verfügen
oder
weil
andere
Gründe
vorliegen.
Certain
information
requested
in
this
Regulation
might
not
be
applicable
to
a
newly
established
credit
rating
agency
because
it
might
have
applied
for
an
exemption,
lack
previous
experience
in
the
credit
rating
business,
or
other
reasons.
DGT v2019
Der
Europäischen
Clusterpolitikgruppe
werden
bis
zu
20
hochrangige
Mitglieder
angehören,
die
in
den
Bereichen
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovationspolitik
über
Erfahrungen
und
Sachkompetenz
verfügen.
The
European
Cluster
Policy
Group
will
be
composed
of
a
maximum
of
20
high-level
members
with
experience
and
competence
in
the
field
of
competitiveness
and
innovation
policies.
DGT v2019
Überprüfung
der
Benennung
der
zuständigen
Stellen,
um
sicherzustellen,
dass
sie
nur
zur
Bewertung
von
Medizinprodukten
und
-technologien
benannt
werden,
für
die
sie
nachweislich
über
Erfahrungen
und
Kompetenz
verfügen.
Verify
the
designations
of
notified
bodies
to
ensure
that
they
are
designated
only
for
the
assessment
of
medical
devices
and
technologies
that
correspond
to
their
proven
expertise
and
competence.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
sinnvoll,
an
der
Verwaltung
dieser
Rückkehr-
und
Integrationsprogramme
international
angesehene
NRO
zu
beteiligen,
die
diesbezüglich
über
große
Erfahrungen
verfügen.
Internationally
respected
NGOs,
which
have
a
great
deal
of
experience
in
managing
return
and
social
integration
programmes,
should
also
be
involved
in
managing
these
programmes.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
werden
Vertreter
des
Handels
mit
besonderen
relevanten
Kenntnissen
oder
andere
Delegierte,
die
über
besondere
Erfahrungen
verfügen,
eingeladen.
Where
appropriate,
representatives
from
trade
with
particularly
relevant
knowledge
or
other
delegates
possessing
a
particular
expertise
will
be
invited.
TildeMODEL v2018