Translation of "Über erfahrungen verfügen" in English

Über einschlägige Erfahrungen verfügen vor allem Länder wie Großbritannien und Spanien.
Expertise rests in countries such as the United Kingdom and Spain.
Europarl v8

Die Teilnehmer sollten über Assessment-Erfahrungen verfügen.
Participants should have assessment experience.
ParaCrawl v7.1

Das PIF-Team von Investec umfasst 50 Experten weltweit, die über vielfältige Erfahrungen verfügen.
Investec’s PIF team consists of 50 professionals worldwide with wide ranging experience.
TildeMODEL v2018

Mitarbeiter aus, die bereits über ein höheres Bildungsniveau oder über entsprechende Erfahrungen verfügen.
The results showed that firms tend to select more educated or experienced workers for their training programmes.
EUbookshop v2

Wir haben das Papier auch gewählt, weil die Zertifizierungs-Experten damit über zahlreiche Erfahrungen verfügen.
We have also chosen the paper because many of the the certification experts have gained a wealth of experience on this Hahnemühle paper.
CCAligned v1

Über besondere Erfahrungen verfügen wir im Bereich hybrider Forschungsansätze in der Kombination unterschiedlicher Erhebungsansätze.
We have specific know–how in hybrid research approaches where different research approaches are combined.
ParaCrawl v7.1

Herr Wijsenbeek, auch Sie sind ja seit geraumer Zeit Vorsitzender eines Gremiums, und zwar des Ausschusses für Geschäftsordnung, und Sie gehören zu den Kollegen, wie auch viele andere hier im Saal, die über reiche parlamentarische Erfahrungen verfügen.
Mr Wijsenbeek, you have been chairman of the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities for some time now, and you are one of the many people in this Chamber who have a great deal of parliamentary experience.
Europarl v8

Ich denke, daß es auch notwendig ist, so fortzugehen in einem Bereich, in dem wir noch nicht über die notwendigen Erfahrungen verfügen.
I believe it is indeed necessary to take that approach in a field in which we do not yet have the necessary experience.
Europarl v8

Mein zweiter Punkt betrifft die drei von der Fusion betroffenen Unternehmen, die, was die Umstrukturierung, die Bewältigung der sozialen Folgen und den Dialog der Sozialpartner betrifft, über beträchtliche Erfahrungen verfügen.
My second point concerns the three enterprises concerned by the merger in particular, because they have considerable experience with restructuring and dealing with the social consequences and social dialogue and social partners.
Europarl v8

Ich bin erst gestern die Liste mit den mehr als 700 Abgeordneten des Europäischen Parlaments durchgegangen und habe lediglich fünf Personen gefunden, die über eigene unternehmerische Erfahrungen verfügen.
I went through the list of over 700 MEPs just yesterday, and I could not find more than about 5 people who had bona fide business experience.
Europarl v8

Wenn man so wie ich aus einem kleinen Land am Rande der Gemeinschaft kommt, das aufgrund seiner Randlage häufig kein bevorzugtes Ziel von Asylsuchenden und Flüchtlingen ist, dann ist einem bei entsprechenden Debatten zu dieser Thematik mit Kollegen, die über weit größere Erfahrungen verfügen und deren Länder - wie erst kürzlich - häufig einen sehr großen Teil der Verantwortung für die Aufnahme von Vertriebenen aus Bürgerkriegsgebieten tragen müssen, bisweilen etwas unwohl.
Coming as I do from a small country on the periphery where very often the difficulties of getting there have prevented us from being a focal point for those seeking asylum or refugee status, I sometimes feel uncomfortable when having to debate these issues with colleagues who have much greater experience and whose countries are called upon very often to share a huge amount of the responsibility for people tragically displaced by civil war, as has recently happened.
Europarl v8

Diese Infopints sind erst in den letzten Jahren geschaffen worden, und die Kommission selbst hat über sie gesagt, dass diese Zentren einen sehr wertvollen Beitrag leisten, weil sie über gute Erfahrungen verfügen und flexibel und eng an der Zivilgesellschaft und bürgernah arbeiten können, und dass sie ein wichtiges Instrument in der Informations- und Kommunikationsstrategie der Europäischen Union sind, indem sie die EU an der Basis repräsentieren.
These Info-Points have only been set up in recent years, and the Commission has itself made the excellent remark that these centres had an extremely valuable contribution to make as they had a good deal of experience and could work flexibly and very close to civil society and the people, and that they were a vital tool in the European Union’s information and communication strategy, representing the EU in the field. Excellent.
Europarl v8

Um das zu erreichen, sollte man sich über die ESA und die großen nationalen Agenturen, die wie das deutsche DLR oder das französische CNES über unschätzbare Erfahrungen verfügen, auf die Staaten stützen.
To do that, we must look to the states, through the ESA and the large national agencies, which, like the DLR in Germany or the CNES in France, have irreplaceable experience.
Europarl v8

Besonders problematisch ist der Mangel an Unternehmerpersönlichkeiten, die über Erfahrungen im Wettbewerb verfügen, die ständig auf der Suche nach Produkt- und Verfahrensver­besserungen sind und die ständig um die Motivation ihrer Mitarbeiter bemüht sind.
A particularly acute problem is the lack of entrepreneurs who have experience of competition, are constantly on the look out for improvements in products and procedures, and who are constantly concerned to motivate their staff.
TildeMODEL v2018

Bei diesen Kunden sollte allerdings nicht davon ausgegangen werden, dass sie über Marktkenntnisse und -erfahrungen verfügen, die denen der Kunden nach Abschnitt I vergleichbar sind.
These clients should not, however, be presumed to possess market knowledge and experience comparable to that of the categories listed in Ssection I.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus müssen die Bedürf­nisse der kleinsten Unternehmen, die eine besondere Beratung bezüglich ihrer Exportaktivitä­ten benötigen, unterschieden werden von den anders gearteten Bedürfnissen der Exporteure, die ihre grenzübergreifende Wirtschaftstätigkeit erst unlängst aufgenommen haben, und der Unternehmen, die bereits über internationale Erfahrungen verfügen, die aber ebenfalls zu den sehr kleinen Unternehmen gehören können.
A distinction must also be drawn between the needs of micro-enterprises, which require bespoke advice for their export operations, those of exporters that are just starting out and those that, although they may also be very small companies, already have international experience.
TildeMODEL v2018

Bei der Festlegung des Datums, ab dem die Gegenparteien der vierten Kategorie der Clearingpflicht unterliegen, sollte deren rechtlicher und operativer Kapazität sowie dem Umstand Rechnung getragen werden, dass sie im Bereich der OTC-Derivate und des zentralen Clearings über geringere Erfahrungen verfügen als die übrigen Gegenpartei-Kategorien.
The date on which the clearing obligation takes effect for counterparties in the fourth category should take into account their legal and operational capacity, and their more limited experience with OTC derivatives and central clearing than other categories of counterparties.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten schreiben den Personen, die die Geschäfte eines Wertpapierhauses tatsächlich führen, vor, einen ausreichend guten Leumund zu haben und über ausreichende Erfahrungen zu verfügen, um die solide und umsichtige Führung des Wertpapierhauses sicherzustellen.
Member States shall require the persons who effectively direct the business of an investment firm to be of sufficiently good repute and sufficiently experienced as to ensure the sound and prudent management of the investment firm.
TildeMODEL v2018

Die zuständige Behörde verweigert die Zulassung, wenn sie nicht davon überzeugt ist, dass die Personen, die die Geschäfte des Wertpapierhauses tatsächlich unmittelbar führen werden, einen ausreichend guten Leumund haben oder über ausreichende Erfahrungen verfügen, oder wenn es objektive und nachweisbare Gründe gibt davon auszugehen, dass die vorgeschlagenen Veränderungen im Management des Wertpapierhauses seine solide und umsichtige Führung gefährden.
The competent authority shall refuse authorisation if it is not satisfied that the persons who will effectively direct the business of the investment firm are of sufficiently good repute or sufficiently experienced, or if there are objective and demonstrable grounds for believing that proposed changes to the management of the firm pose a threat to its sound and prudent management.
TildeMODEL v2018

Ende Januar 2002 startete das VK ein Migrationsprogramm für hoch qualifizierte Arbeitskräfte, um auf individueller Basis einen Weg für die Einreise hoch qualifizierter Arbeitskräfte zu schaffen, die über Fähigkeiten und Erfahrungen verfügen, die das VK benötigt, um in der Weltwirtschaft wettbewerbsfähig zu sein.
The UK launched a Highly Skilled Migrant Programme at the end of January 2002 to create an individual route of entry for highly skilled individuals who have the skills and experience required by the UK to compete in the global economy.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Aktion 1 des Programms (Jugend für Europa – Jugendaustausch) empfiehlt es sich, dass bei Organisationen, die bereits über internationale Erfahrungen verfügen, multilateralen Projekten (an denen mindestens vier Programmländer teilnehmen) Vorrang eingeräumt wird.
Within Action 1 (Youth for Europe exchanges) of the Programme it is recommended that in the case of organisations with international experience, priority be given to multilateral projects (involving at least four Programme countries).
TildeMODEL v2018

Neu gegründete Ratingagenturen müssen bestimmte, in dieser Verordnung verlangte Angaben unter Umständen nicht vorlegen, wenn sie eine entsprechende Befreiung beantragt haben oder noch nicht über Erfahrungen im Ratinggeschäft verfügen oder weil andere Gründe vorliegen.
Certain information requested in this Regulation might not be applicable to a newly established credit rating agency because it might have applied for an exemption, lack previous experience in the credit rating business, or other reasons.
DGT v2019

Der Europäischen Clusterpolitikgruppe werden bis zu 20 hochrangige Mitglieder angehören, die in den Bereichen Wettbewerbsfähigkeit und Innovationspolitik über Erfahrungen und Sachkompetenz verfügen.
The European Cluster Policy Group will be composed of a maximum of 20 high-level members with experience and competence in the field of competitiveness and innovation policies.
DGT v2019

Überprüfung der Benennung der zuständigen Stellen, um sicherzustellen, dass sie nur zur Bewertung von Medizinprodukten und -technologien benannt werden, für die sie nachweislich über Erfahrungen und Kompetenz verfügen.
Verify the designations of notified bodies to ensure that they are designated only for the assessment of medical devices and technologies that correspond to their proven expertise and competence.
TildeMODEL v2018

Es wäre sinnvoll, an der Verwaltung dieser Rückkehr- und Integrationsprogramme international angesehene NRO zu beteiligen, die diesbezüglich über große Erfahrungen verfügen.
Internationally respected NGOs, which have a great deal of experience in managing return and social integration programmes, should also be involved in managing these programmes.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls werden Vertreter des Handels mit besonderen relevanten Kenntnissen oder andere Delegierte, die über besondere Erfahrungen verfügen, eingeladen.
Where appropriate, representatives from trade with particularly relevant knowledge or other delegates possessing a particular expertise will be invited.
TildeMODEL v2018