Translation of "Über zeit verfügen" in English

Wir haben nicht den Luxus, über Zeit zu verfügen.
We do not have the luxury of time.
Europarl v8

Die Verordnung sieht Übergangsfristen vor, damit die Automobilhersteller über ausreichend Zeit verfügen.
The Regulation provides for transitional periods to allow vehicle manufacturers sufficient time.
TildeMODEL v2018

Sie können ganz über meine Zeit verfügen.
My time is all yours
OpenSubtitles v2018

Ich kann über meine Zeit verfügen.
My time is my own.
OpenSubtitles v2018

Gewiß, wir brauchen Zeit, aber werden wir über genügend Zeit verfügen?
And in five years' time there will have to be another attempt at approximation.
EUbookshop v2

Über wie viel Zeit verfügen Sie?
How much time have you got?
CCAligned v1

Denjenigen die über genügend Zeit verfügen ist ein Ausflug nach Panama zu empfehlen.
For travelers that have enough time, a trip over the border to Panama is recommended.
ParaCrawl v7.1

Allen anderen Aposteln wurde freigestellt, nach Gutdünken über ihre Zeit zu verfügen.
All other Apostles were at liberty to use their time as they considered best.
ParaCrawl v7.1

Jene, die über mehr Zeit verfügen, können entlangführen!
Those which lay out of more than time can skirt!
ParaCrawl v7.1

Damit dürften die Gegenparteien über genügend Zeit verfügen, um Einschussforderungen aus einer Neukalibrierung nachzukommen.
This should give counterparties enough time to comply with margin calls resulting from the recalibration.
DGT v2019

Zahlungsdienstleister und -nutzer sollten über genügend Zeit verfügen, die Anpassung an die technischen Anforderungen vorzunehmen.
PSPs and PSUs should have sufficient time to adapt to the technical requirements.
DGT v2019

Ich hatte gedacht, einige meiner Öffentlichkeitsdienste niederzulegen, damit ich über die Zeit verfügen könnte.
I had thought about quitting some of the public service work, and resuming after this busy time.
ParaCrawl v7.1

Der Sicherheitsbeauftragte muss über ausreichend Zeit verfügen, um seine gesetzlich vorgesehenen Pflichten erfüllen zu können.
The designated worker must be allowed an appropriate amount of time to perform the obligations placed on him by the legislation.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das Recht, über Ihre Zeit zu verfügen und persönliche Pläne zu erstellen.
You have the right to dispose of your time and build personal plans.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich müssen wir für die Aussprache zu anderen Themen über genügend Zeit verfügen, doch war ich über das, was die Kollegin Green bemerkte, etwas überrascht.
Of course we have to have enough time to debate other matters, but I was rather surprised by Mrs Green's remarks.
Europarl v8

Im Namen des Präsidiums möchte ich Frau Berichterstatterin Roth-Behrendt dafür danken, daß sie auf ihre Redezeit verzichtet hat, damit wir über mehr Zeit verfügen können, um die Debatte zu beenden.
On behalf of the President, I would like to thank Mrs Roth-Behrendt for giving up her speaking time to allow us more time to finish the debate.
Europarl v8

Ich erwarte deshalb, daß nach dieser ersten Mitteilung der Kommission diese dem Parlament ein strategisches Programm mit einem notwendigen Gesetzespaket unterbreitet, für das sowohl die Kommission als auch das Parlament über mehr Zeit verfügen, aber ich erwarte auch, daß der Binnenmarkt im Laufe dieser Wahlperiode zu einer Realität wird und daß er sich, wenn er denn Realität wird, zum Wohle der Bürger, zum Wohle der Beschäftigten auswirkt und die weitere Konsolidierung dieses europäischen Sozialmodells ermöglicht, um das uns derzeit, würde ich sagen, die nicht zur Europäischen Union gehörenden Länder beneiden.
I hope, therefore, that after this first Commission communication, the Commission will present Parliament with a strategic programme, with the necessary legislative package, with more time for the Commission and more time for Parliament, but I also hope that, during this legislature, the internal market will become a reality and that, in becoming a reality, it will do so to the benefit of the citizens and the workers and that it will allow for the continued consolidation of this European social model, which I would say at the moment is the envy of those countries which do not belong to the European Union.
Europarl v8

Eine Modernisierung unserer Arbeitsmethoden und -verfahren ist unerläßlich, wenn wir sowohl effizienter werden als auch über genug Zeit verfügen wollen, um vor Ort Ansprechpartner unserer Mitbürger und Wähler zu sein.
Modernising our working methods and procedures is becoming essential if we want to be more efficient and have enough time at our disposal to make ourselves available to our fellow citizens and voters locally.
Europarl v8

Das Thema ist aufgrund seiner Dringlichkeit von besonderer Relevanz, weil wir nicht mehr über sehr viel Zeit verfügen, um das neue Verfahren in Gang zu setzen, da das gegenwärtige System Ende Januar ausläuft und eine bilaterale Übereinkunft zwischen der Bank und der Kommission erreicht werden muß.
The issue is especially relevant, given its urgency, insofar as we do not have a lot of time to implement the new procedure, since the current system ends at the end of January and we need to reach a bilateral agreement between the Bank and the Commission.
Europarl v8

Es bestand jedoch noch Hoffnung, weil man über die erforderliche Zeit verfügen würde, um diese Wüste durch politische, wirtschaftliche und finanzielle Initiativen zum Blühen zu bringen, wenn nur der politische Wille vorhanden wäre, diese Initiativen zu durchdenken und zu Ende zu führen.
Yet there was still hope, for there would have been time to introduce political, economic and financial initiatives to cultivate that desert, if only the political will had been there to develop and implement them.
Europarl v8

Dies ist keine allgemeine Debatte, in der wir über die Zeit verfügen, Standpunkte darzulegen, denn alle zusätzlichen Bemerkungen von Ihrer Seite verhindern, dass andere Kollegen, die warten, ihre Anfragen stellen.
It is not a general debate with more time for explaining positions, because if you speak beyond your allotted time, you will prevent other Members who are waiting from putting their questions.
Europarl v8

Die Gesellschaften werden über ausreichend Zeit verfügen um sich an dieses neue Tool zu gewöhnen, welches ihnen das Leben vereinfachen wird.
The collectivities will have time to become familiar with this new tool made to simplify their lives.
ELRA-W0201 v1

Die Hersteller müssen über die erforderliche Zeit verfügen, damit die Lagerbestände von Geräten vermarktet werden können.
Whereas manufacturers must have the time needed to allow apparatus in stock to be marketed;
JRC-Acquis v3.0

Die benannten Arbeitnehmer müssen, um den sich aus dieser Richtlinie ergebenden Verpflichtungen nachkommen zu können, über die entsprechende Zeit verfügen.
Designated workers shall be allowed adequate time to enable them to fulfil their obligations arising from this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Die Ausschüsse sollten dann über genügend Zeit verfügen, um die Ursache der Meinungsunterschiede zu erörtern und Möglichkeiten aufzuzeigen, wie sie vor der endgültigen Entscheidung zu einer Annäherung gelangen können.
The committees should then have sufficient time to debate the cause for divergence and to identify any possibility to converge their views before the final decision is taken.
ELRC_2682 v1

Für Anträge und Lizenzen, die den Kriterien der Entscheidung 2009/300/EG entsprechen, sollte ein Übergangszeitraum gewährt werden, damit die Lizenzinhaber und Antragsteller über genügend Zeit verfügen, um sich an die Änderungen des Kriteriums „Energieeinsparungen“ anzupassen.
A transitional period should be granted for applications and licences falling under the criteria set out in Decision 2009/300/EC in order to allow licence-holders and applicants sufficient time to adapt to the changes made to the ‘energy savings’ criterion.
DGT v2019

Der Ausschuß hätte es gewünscht, über mehr Zeit zu verfügen und mithin eingehender an einem Rechtsetzungsprozeß beteiligt werden zu können, der unter das Mitent­schei­dungsverfahren fällt und unmittelbar zahlreiche Mitglieder der von ihm vertretenen wirtschaftlichen und sozialen Organisationen betrifft.
The Committee would have liked more time so that it could participate more closely in a legislative process based on co-decision that affects many of the members of economic and social organisations which it represents.
TildeMODEL v2018