Translation of "Über zeit verfügen" in English
Wir
haben
nicht
den
Luxus,
über
Zeit
zu
verfügen.
We
do
not
have
the
luxury
of
time.
Europarl v8
Die
Verordnung
sieht
Übergangsfristen
vor,
damit
die
Automobilhersteller
über
ausreichend
Zeit
verfügen.
The
Regulation
provides
for
transitional
periods
to
allow
vehicle
manufacturers
sufficient
time.
TildeMODEL v2018
Sie
können
ganz
über
meine
Zeit
verfügen.
My
time
is
all
yours
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
über
meine
Zeit
verfügen.
My
time
is
my
own.
OpenSubtitles v2018
Gewiß,
wir
brauchen
Zeit,
aber
werden
wir
über
genügend
Zeit
verfügen?
And
in
five
years'
time
there
will
have
to
be
another
attempt
at
approximation.
EUbookshop v2
Über
wie
viel
Zeit
verfügen
Sie?
How
much
time
have
you
got?
CCAligned v1
Denjenigen
die
über
genügend
Zeit
verfügen
ist
ein
Ausflug
nach
Panama
zu
empfehlen.
For
travelers
that
have
enough
time,
a
trip
over
the
border
to
Panama
is
recommended.
ParaCrawl v7.1
Allen
anderen
Aposteln
wurde
freigestellt,
nach
Gutdünken
über
ihre
Zeit
zu
verfügen.
All
other
Apostles
were
at
liberty
to
use
their
time
as
they
considered
best.
ParaCrawl v7.1
Jene,
die
über
mehr
Zeit
verfügen,
können
entlangführen!
Those
which
lay
out
of
more
than
time
can
skirt!
ParaCrawl v7.1
Damit
dürften
die
Gegenparteien
über
genügend
Zeit
verfügen,
um
Einschussforderungen
aus
einer
Neukalibrierung
nachzukommen.
This
should
give
counterparties
enough
time
to
comply
with
margin
calls
resulting
from
the
recalibration.
DGT v2019
Zahlungsdienstleister
und
-nutzer
sollten
über
genügend
Zeit
verfügen,
die
Anpassung
an
die
technischen
Anforderungen
vorzunehmen.
PSPs
and
PSUs
should
have
sufficient
time
to
adapt
to
the
technical
requirements.
DGT v2019
Ich
hatte
gedacht,
einige
meiner
Öffentlichkeitsdienste
niederzulegen,
damit
ich
über
die
Zeit
verfügen
könnte.
I
had
thought
about
quitting
some
of
the
public
service
work,
and
resuming
after
this
busy
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Sicherheitsbeauftragte
muss
über
ausreichend
Zeit
verfügen,
um
seine
gesetzlich
vorgesehenen
Pflichten
erfüllen
zu
können.
The
designated
worker
must
be
allowed
an
appropriate
amount
of
time
to
perform
the
obligations
placed
on
him
by
the
legislation.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht,
über
Ihre
Zeit
zu
verfügen
und
persönliche
Pläne
zu
erstellen.
You
have
the
right
to
dispose
of
your
time
and
build
personal
plans.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
müssen
wir
für
die
Aussprache
zu
anderen
Themen
über
genügend
Zeit
verfügen,
doch
war
ich
über
das,
was
die
Kollegin
Green
bemerkte,
etwas
überrascht.
Of
course
we
have
to
have
enough
time
to
debate
other
matters,
but
I
was
rather
surprised
by
Mrs
Green's
remarks.
Europarl v8
Im
Namen
des
Präsidiums
möchte
ich
Frau
Berichterstatterin
Roth-Behrendt
dafür
danken,
daß
sie
auf
ihre
Redezeit
verzichtet
hat,
damit
wir
über
mehr
Zeit
verfügen
können,
um
die
Debatte
zu
beenden.
On
behalf
of
the
President,
I
would
like
to
thank
Mrs
Roth-Behrendt
for
giving
up
her
speaking
time
to
allow
us
more
time
to
finish
the
debate.
Europarl v8
Ich
erwarte
deshalb,
daß
nach
dieser
ersten
Mitteilung
der
Kommission
diese
dem
Parlament
ein
strategisches
Programm
mit
einem
notwendigen
Gesetzespaket
unterbreitet,
für
das
sowohl
die
Kommission
als
auch
das
Parlament
über
mehr
Zeit
verfügen,
aber
ich
erwarte
auch,
daß
der
Binnenmarkt
im
Laufe
dieser
Wahlperiode
zu
einer
Realität
wird
und
daß
er
sich,
wenn
er
denn
Realität
wird,
zum
Wohle
der
Bürger,
zum
Wohle
der
Beschäftigten
auswirkt
und
die
weitere
Konsolidierung
dieses
europäischen
Sozialmodells
ermöglicht,
um
das
uns
derzeit,
würde
ich
sagen,
die
nicht
zur
Europäischen
Union
gehörenden
Länder
beneiden.
I
hope,
therefore,
that
after
this
first
Commission
communication,
the
Commission
will
present
Parliament
with
a
strategic
programme,
with
the
necessary
legislative
package,
with
more
time
for
the
Commission
and
more
time
for
Parliament,
but
I
also
hope
that,
during
this
legislature,
the
internal
market
will
become
a
reality
and
that,
in
becoming
a
reality,
it
will
do
so
to
the
benefit
of
the
citizens
and
the
workers
and
that
it
will
allow
for
the
continued
consolidation
of
this
European
social
model,
which
I
would
say
at
the
moment
is
the
envy
of
those
countries
which
do
not
belong
to
the
European
Union.
Europarl v8
Eine
Modernisierung
unserer
Arbeitsmethoden
und
-verfahren
ist
unerläßlich,
wenn
wir
sowohl
effizienter
werden
als
auch
über
genug
Zeit
verfügen
wollen,
um
vor
Ort
Ansprechpartner
unserer
Mitbürger
und
Wähler
zu
sein.
Modernising
our
working
methods
and
procedures
is
becoming
essential
if
we
want
to
be
more
efficient
and
have
enough
time
at
our
disposal
to
make
ourselves
available
to
our
fellow
citizens
and
voters
locally.
Europarl v8
Das
Thema
ist
aufgrund
seiner
Dringlichkeit
von
besonderer
Relevanz,
weil
wir
nicht
mehr
über
sehr
viel
Zeit
verfügen,
um
das
neue
Verfahren
in
Gang
zu
setzen,
da
das
gegenwärtige
System
Ende
Januar
ausläuft
und
eine
bilaterale
Übereinkunft
zwischen
der
Bank
und
der
Kommission
erreicht
werden
muß.
The
issue
is
especially
relevant,
given
its
urgency,
insofar
as
we
do
not
have
a
lot
of
time
to
implement
the
new
procedure,
since
the
current
system
ends
at
the
end
of
January
and
we
need
to
reach
a
bilateral
agreement
between
the
Bank
and
the
Commission.
Europarl v8
Es
bestand
jedoch
noch
Hoffnung,
weil
man
über
die
erforderliche
Zeit
verfügen
würde,
um
diese
Wüste
durch
politische,
wirtschaftliche
und
finanzielle
Initiativen
zum
Blühen
zu
bringen,
wenn
nur
der
politische
Wille
vorhanden
wäre,
diese
Initiativen
zu
durchdenken
und
zu
Ende
zu
führen.
Yet
there
was
still
hope,
for
there
would
have
been
time
to
introduce
political,
economic
and
financial
initiatives
to
cultivate
that
desert,
if
only
the
political
will
had
been
there
to
develop
and
implement
them.
Europarl v8
Dies
ist
keine
allgemeine
Debatte,
in
der
wir
über
die
Zeit
verfügen,
Standpunkte
darzulegen,
denn
alle
zusätzlichen
Bemerkungen
von
Ihrer
Seite
verhindern,
dass
andere
Kollegen,
die
warten,
ihre
Anfragen
stellen.
It
is
not
a
general
debate
with
more
time
for
explaining
positions,
because
if
you
speak
beyond
your
allotted
time,
you
will
prevent
other
Members
who
are
waiting
from
putting
their
questions.
Europarl v8
Die
Gesellschaften
werden
über
ausreichend
Zeit
verfügen
um
sich
an
dieses
neue
Tool
zu
gewöhnen,
welches
ihnen
das
Leben
vereinfachen
wird.
The
collectivities
will
have
time
to
become
familiar
with
this
new
tool
made
to
simplify
their
lives.
ELRA-W0201 v1
Die
Hersteller
müssen
über
die
erforderliche
Zeit
verfügen,
damit
die
Lagerbestände
von
Geräten
vermarktet
werden
können.
Whereas
manufacturers
must
have
the
time
needed
to
allow
apparatus
in
stock
to
be
marketed;
JRC-Acquis v3.0
Die
benannten
Arbeitnehmer
müssen,
um
den
sich
aus
dieser
Richtlinie
ergebenden
Verpflichtungen
nachkommen
zu
können,
über
die
entsprechende
Zeit
verfügen.
Designated
workers
shall
be
allowed
adequate
time
to
enable
them
to
fulfil
their
obligations
arising
from
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ausschüsse
sollten
dann
über
genügend
Zeit
verfügen,
um
die
Ursache
der
Meinungsunterschiede
zu
erörtern
und
Möglichkeiten
aufzuzeigen,
wie
sie
vor
der
endgültigen
Entscheidung
zu
einer
Annäherung
gelangen
können.
The
committees
should
then
have
sufficient
time
to
debate
the
cause
for
divergence
and
to
identify
any
possibility
to
converge
their
views
before
the
final
decision
is
taken.
ELRC_2682 v1
Für
Anträge
und
Lizenzen,
die
den
Kriterien
der
Entscheidung
2009/300/EG
entsprechen,
sollte
ein
Übergangszeitraum
gewährt
werden,
damit
die
Lizenzinhaber
und
Antragsteller
über
genügend
Zeit
verfügen,
um
sich
an
die
Änderungen
des
Kriteriums
„Energieeinsparungen“
anzupassen.
A
transitional
period
should
be
granted
for
applications
and
licences
falling
under
the
criteria
set
out
in
Decision
2009/300/EC
in
order
to
allow
licence-holders
and
applicants
sufficient
time
to
adapt
to
the
changes
made
to
the
‘energy
savings’
criterion.
DGT v2019
Der
Ausschuß
hätte
es
gewünscht,
über
mehr
Zeit
zu
verfügen
und
mithin
eingehender
an
einem
Rechtsetzungsprozeß
beteiligt
werden
zu
können,
der
unter
das
Mitentscheidungsverfahren
fällt
und
unmittelbar
zahlreiche
Mitglieder
der
von
ihm
vertretenen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Organisationen
betrifft.
The
Committee
would
have
liked
more
time
so
that
it
could
participate
more
closely
in
a
legislative
process
based
on
co-decision
that
affects
many
of
the
members
of
economic
and
social
organisations
which
it
represents.
TildeMODEL v2018