Translation of "Über die ware verfügen" in English
Solange
der
Eigentumsvorbehalt
besteht,
darf
der
Kunde
über
die
Ware
nicht
verfügen.
As
long
as
the
reservation
of
proprietary
rights
exists
the
customer
may
not
possess
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
jedoch
berechtigt,
im
Rahmen
eines
ordnungsgemäßen
Geschäftsganges
über
die
Ware
zu
verfügen.
However,
the
purchaser
shall
be
entitled
to
dispose
of
the
goods
in
the
normal
course
of
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
ermächtigen
den
Besteller,
im
Rahmen
des
ordnungsgemäßen
Geschäftsbetriebes,
über
die
Ware
zu
verfügen.
We
authorize
the
customer
to,
in
the
ordinary
course
of
business,
dispose
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
tedrive
auch
berechtigt,
nach
angemessener
Fristsetzung
über
die
Ware
anderweitig
zu
verfügen
und
den
Kunden
mit
anderer
Ware
in
angemessener
neuer
Frist
zu
beliefern.
In
this
case
tedrive
shall
also
be
entitled
-
after
setting
a
reasonable
period
of
grace
-
to
dispose
of
the
goods
elsewhere
and
supply
the
customer
with
other
goods
with
a
reasonable
new
delivery
deadline.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
dann
berechtigt,
dem
Kunden
eine
angemessene
Nachfrist
zur
Abnahme
zu
setzen
und
nach
deren
Ablauf
anderweitig
über
die
Ware
zu
verfügen
und/oder
den
Kunden
mit
angemessen
verlängerter
Frist
(ggf.
mit
anderer
gleichartiger
Ware)
zu
beliefern
oder
nach
Ziffer
2b
zu
stornieren.
We
shall
then
be
entitled
to
set
Client
a
suitable
subsequent
period
for
acceptance
and,
following
its
expiry,
to
dispose
of
the
commodities
elsewhere
and/or
to
supply
Client
with
a
suitably
extended
period
(possibly,
with
other
similar
commodities)
or
to
cancel
pursuant
to
Section
2b.
ParaCrawl v7.1
Anstelle
der
Geltendmachung
der
oben
genannten
Rechte
ist
Azuba
nach
Setzung
und
fruchtlosem
Ablauf
einer
angemessenen
Frist
auch
berechtigt,
anderweitig
über
die
Ware
zu
verfügen
und
den
Käufer
anschließend
in
angemessener
verlängerter
Frist
zu
beliefern.
Instead
of
the
assertion
of
the
aforementioned
rights,
and
after
the
settlement
and
the
expiration
of
a
time
limit,
Azuba
is
also
entitled
to
ulterior
dispose
of
the
goods
and
to
deliver
those
to
the
buyer
in
due
but
extended
time
limit.
If,
at
the
request
of
the
buyer,
shipping
of
the
goods
is
delayed
for
longer
than
a
month
after
showing
readiness
for
dispatch,
Azuba
is
entitled
to
charge
the
incurred
storage
expenses
to
the
buyer’s
account.
ParaCrawl v7.1
Nach
fruchtlosem
Ablauf
dieser
Frist
können
wir
anderweitig
über
die
Ware
verfügen
und
den
Besteller
mit
angemessen
verlängerter
Frist
beliefern.
After
the
unsuccessful
expiry
of
this
deadline
we
can
dispose
otherwise
of
the
goods
and
supply
the
buyer
with
a
reasonably
extended
deadline.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Käufer
mit
einer
Zahlung
ganz
oder
teilweise
in
Verzug,
stellt
er
seine
Zahlungen
ein
und
ergeben
sich
sonst
berechtigte
Zweifel
an
seiner
Zahlungsfähigkeit
oder
Kreditwürdigkeit,
so
ist
er
nicht
mehr
berechtigt,
über
die
Ware
zu
verfügen.
If
the
purchaser
is
in
payment
arrears,
fully
or
in
part,
if
he
has
to
terminate
payments,
and
if
there
are
any
further
justified
doubts
about
his
solvency
or
creditworthiness,
he
is
no
longer
entitled
to
possess
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Käufer
mit
einer
Zahlung
ganz
oder
teilweise
in
Verzug,
stellt
er
seine
Zahlungen
ein
oder
ergeben
sich
sonst
berechtigte
Zweifel
an
seiner
Zahlungsfähigkeit
oder
Kreditwürdigkeit,
so
ist
er
nicht
mehr
berechtigt,
über
die
Ware
zu
verfügen.
In
case
of
overdue
payment,
irregular
payment
or
doubt
as
to
further
solvency
of
the
customer,
the
customer
is
no
longer
entitled
to
make
use
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Ware
übergeben
und
der
Kaufpreis
bezahlt,
dann
ist
der
Verkäufer
regelmäßig
nicht
befugt,
noch
über
die
Ware
zu
verfügen.
However,
once
a
product
has
been
delivered
and
the
purchase
price
has
been
paid,
the
vendor
normally
loses
his
power
of
disposition
over
the
product.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auch
berechtigt,
nach
Setzung
einer
angemessenen
Frist
über
die
Ware
anderweitig
zu
verfügen
und
den
Käufer
mit
angemessen
verlängerter
Frist
zu
beliefern.
EFAFLEX
shall
also
be
entitled
otherwise
to
dispose
of
the
goods
after
setting
a
reasonable
deadline
and
to
supply
the
purchaser
within
a
reasonably
extended
period
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
die
Vermittler
keine
Mittel
für
die
Aufbewahrung
oder
die
Beförderung
der
Ware
benötigen,
da
sie
nicht
physisch
über
die
Ware
verfügen,
was
aber
nicht
zur
Folge
hat,
dass
sie
den
Status
eines
Umsatzsteuerpflichtigen
verlieren.
This
means
that
intermediaries
need
no
means
for
storage
or
transportation
of
goods
because
they
do
not
physically
dispose
of
the
goods.
This
does
not
deny
their
status
of
VAT
taxable
persons.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
ist
berechtigt,
im
Rahmen
ordnungsgemäßer
Geschäftsführung,
über
die
gelieferte
Ware
zu
verfügen,
insbesondere
sie
einzubauen
oder
zu
veräußern.
On
condition
of
a
proper
business
management,
the
buyer
is
entitled
to
dispose
of
the
delivered
articles,
to
mount
or
to
sell
them.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Abschluss
unserer
Überprüfung
der
fehlerhaften
Ware,
ist
es
dem
Käufer
untersagt
über
die
beanstandete
Ware
zu
verfügen.
The
buyer
is
prohibited
from
disposing
of
the
goods
complained
of
until
our
inspection
of
the
defective
goods
has
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Zollabfertigung:
Abwicklung
der
Zollförmlichkeiten,
damit
der
Anmelder
über
die
Waren
verfügen
kann.
Risk:
the
likelihood
of
an
event
occurring
which
prevents
the
correct
application
of
EU
or
national
measures,
compromises
the
financial
interests
of
the
EU
and
its
Member
States,
or
poses
a
threat
to
the
EU’s
security
and
safety,
to
public
health,
to
the
environment
or
to
consumers.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
das
gesamte
Abfertigungsverfahren
beschleunigt,
und
der
Wirtschaftsbeteiligte
kann
rascher
über
die
Waren
verfügen.
Thusthe
entire
clearance
processis
accelerated
and
the
trader
has
the
goods
at
his
disposal
more
quickly.
EUbookshop v2
Anzugeben
ist,
ob
Maßnahmen
erforderlich
sind,
bevor
der
zugelassene
Empfänger
über
die
empfangenen
Waren
verfügen
darf.
Indicate
the
first
4
digits
of
the
Combined
Nomenclature
code
of
the
goods
to
be
placed
under
the
temporary
admission
procedure.
DGT v2019
Wirtschaftsbeteiligte,
denen
eine
Bewilligung
zur
Inanspruchnahme
dieser
Verfahren
erteilt
wurde,
gelangen
in
den
Genuss
einer
beschleunigten
Zollabfertigung,
sodass
sie
rascher
über
die
eingeführten
Waren
verfügen
können.
Traders
who
are
authorised
to
use
these
procedures
benefit
from
an
accelerated
customs
clearance
process,
with
the
result
that
they
have
the
goods
at
their
disposal
more
quickly.
TildeMODEL v2018
Ohne
die
gewaltige
Rechenkapazität,
über
die
wir
verfügen,
wäre
die
Kartierung
der
3
Milliarden
DNA-Basenpaare
unmöglich
gewesen.
Without
the
awesome
computing
power
at
our
disposal,
the
mapping
of
the
3
billion
DNA
base
pairs
would
not
have
been
possible.
EUbookshop v2
Ohne
die
gewaltige
Rechenkapazität,
über
die
wir
verfügen,
wäre
die
Kartierung
der
3
Milliarden
DNA-Basenpaare,
aus
denen
sich
das
Humangenom
zusammensetzt,
unmöglich
gewesen.
Without
the
awesome
computing
power
at
our
disposal,
the
mapping
of
the
3
billion
DNA
base
pairs
which
make
up
the
human
genome
would
not
have
been
possible.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Informationen,
über
die
wir
verfügen,
wäre
eine
Ermutigung
Vietnams
heute
eine
bessere
Politik
als
eine
Politik
der
Strafen
und
Sanktionen,
durch
die
Vietnam
praktisch
wieder
in
eine
Isolierung
geraten
würde,
womit
wir
in
der
Vergangenheit
schlechte
Erfahrungen
gesammelt
haben.
I
myself
believe
that
on
the
basis
of
the
information
we
have,
it
would
be
better
to
pursue
a
policy
of
encouraging
Vietnam
at
the
moment,
rather
than
imposing
severe
sanctions
which
would
once
again
put
Vietnam
in
the
sort
of
isolated
position
which
resulted
in
such
bad
experiences
in
the
past.
EUbookshop v2