Translation of "Über die ware verfügen" in English

Solange der Eigentumsvorbehalt besteht, darf der Kunde über die Ware nicht verfügen.
As long as the reservation of proprietary rights exists the customer may not possess the goods.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist jedoch berechtigt, im Rahmen eines ordnungsgemäßen Geschäftsganges über die Ware zu verfügen.
However, the purchaser shall be entitled to dispose of the goods in the normal course of business.
ParaCrawl v7.1

Wir ermächtigen den Besteller, im Rahmen des ordnungsgemäßen Geschäftsbetriebes, über die Ware zu verfügen.
We authorize the customer to, in the ordinary course of business, dispose of the goods.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist tedrive auch berechtigt, nach angemessener Fristsetzung über die Ware anderweitig zu verfügen und den Kunden mit anderer Ware in angemessener neuer Frist zu beliefern.
In this case tedrive shall also be entitled - after setting a reasonable period of grace - to dispose of the goods elsewhere and supply the customer with other goods with a reasonable new delivery deadline.
ParaCrawl v7.1

Wir sind dann berechtigt, dem Kunden eine angemessene Nachfrist zur Abnahme zu setzen und nach deren Ablauf anderweitig über die Ware zu verfügen und/oder den Kunden mit angemessen verlängerter Frist (ggf. mit anderer gleichartiger Ware) zu beliefern oder nach Ziffer 2b zu stornieren.
We shall then be entitled to set Client a suitable subsequent period for acceptance and, following its expiry, to dispose of the commodities elsewhere and/or to supply Client with a suitably extended period (possibly, with other similar commodities) or to cancel pursuant to Section 2b.
ParaCrawl v7.1

Anstelle der Geltendmachung der oben genannten Rechte ist Azuba nach Setzung und fruchtlosem Ablauf einer angemessenen Frist auch berechtigt, anderweitig über die Ware zu verfügen und den Käufer anschließend in angemessener verlängerter Frist zu beliefern.
Instead of the assertion of the aforementioned rights, and after the settlement and the expiration of a time limit, Azuba is also entitled to ulterior dispose of the goods and to deliver those to the buyer in due but extended time limit. If, at the request of the buyer, shipping of the goods is delayed for longer than a month after showing readiness for dispatch, Azuba is entitled to charge the incurred storage expenses to the buyer’s account.
ParaCrawl v7.1

Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist können wir anderweitig über die Ware verfügen und den Besteller mit angemessen verlängerter Frist beliefern.
After the unsuccessful expiry of this deadline we can dispose otherwise of the goods and supply the buyer with a reasonably extended deadline.
ParaCrawl v7.1

Ist der Käufer mit einer Zahlung ganz oder teilweise in Verzug, stellt er seine Zahlungen ein und ergeben sich sonst berechtigte Zweifel an seiner Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit, so ist er nicht mehr berechtigt, über die Ware zu verfügen.
If the purchaser is in payment arrears, fully or in part, if he has to terminate payments, and if there are any further justified doubts about his solvency or creditworthiness, he is no longer entitled to possess the goods.
ParaCrawl v7.1

Ist der Käufer mit einer Zahlung ganz oder teilweise in Verzug, stellt er seine Zahlungen ein oder ergeben sich sonst berechtigte Zweifel an seiner Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit, so ist er nicht mehr berechtigt, über die Ware zu verfügen.
In case of overdue payment, irregular payment or doubt as to further solvency of the customer, the customer is no longer entitled to make use of the goods.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Ware übergeben und der Kaufpreis bezahlt, dann ist der Verkäufer regelmäßig nicht befugt, noch über die Ware zu verfügen.
However, once a product has been delivered and the purchase price has been paid, the vendor normally loses his power of disposition over the product.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch berechtigt, nach Setzung einer angemessenen Frist über die Ware anderweitig zu verfügen und den Käufer mit angemessen verlängerter Frist zu beliefern.
EFAFLEX shall also be entitled otherwise to dispose of the goods after setting a reasonable deadline and to supply the purchaser within a reasonably extended period of delivery.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass die Vermittler keine Mittel für die Aufbewahrung oder die Beförderung der Ware benötigen, da sie nicht physisch über die Ware verfügen, was aber nicht zur Folge hat, dass sie den Status eines Umsatzsteuerpflichtigen verlieren.
This means that intermediaries need no means for storage or transportation of goods because they do not physically dispose of the goods. This does not deny their status of VAT taxable persons.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer ist berechtigt, im Rahmen ordnungsgemäßer Geschäftsführung, über die gelieferte Ware zu verfügen, insbesondere sie einzubauen oder zu veräußern.
On condition of a proper business management, the buyer is entitled to dispose of the delivered articles, to mount or to sell them.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Abschluss unserer Überprüfung der fehlerhaften Ware, ist es dem Käufer untersagt über die beanstandete Ware zu verfügen.
The buyer is prohibited from disposing of the goods complained of until our inspection of the defective goods has been completed.
ParaCrawl v7.1

Zollabfertigung: Abwicklung der Zollförmlichkeiten, damit der Anmelder über die Waren verfügen kann.
Risk: the likelihood of an event occurring which prevents the correct application of EU or national measures, compromises the financial interests of the EU and its Member States, or poses a threat to the EU’s security and safety, to public health, to the environment or to consumers.
EUbookshop v2

Dadurch wird das gesamte Abfertigungsverfahren beschleunigt, und der Wirtschaftsbeteiligte kann rascher über die Waren verfügen.
Thusthe entire clearance processis accelerated and the trader has the goods at his disposal more quickly.
EUbookshop v2

Anzugeben ist, ob Maßnahmen erforderlich sind, bevor der zugelassene Empfänger über die empfangenen Waren verfügen darf.
Indicate the first 4 digits of the Combined Nomenclature code of the goods to be placed under the temporary admission procedure.
DGT v2019

Wirtschaftsbeteiligte, denen eine Bewilligung zur Inanspruchnahme dieser Verfahren erteilt wurde, gelangen in den Genuss einer beschleunigten Zollabfertigung, sodass sie rascher über die eingeführten Waren verfügen können.
Traders who are authorised to use these procedures benefit from an accelerated customs clearance process, with the result that they have the goods at their disposal more quickly.
TildeMODEL v2018

Ohne die gewaltige Rechenkapazität, über die wir verfügen, wäre die Kartierung der 3 Milliarden DNA-Basenpaare unmöglich gewesen.
Without the awesome computing power at our disposal, the mapping of the 3 billion DNA base pairs would not have been possible.
EUbookshop v2

Ohne die gewaltige Rechenkapazität, über die wir verfügen, wäre die Kartierung der 3 Milliarden DNA-Basenpaare, aus denen sich das Humangenom zusammensetzt, unmöglich gewesen.
Without the awesome computing power at our disposal, the mapping of the 3 billion DNA base pairs which make up the human genome would not have been possible.
EUbookshop v2

Aufgrund der Informationen, über die wir verfügen, wäre eine Ermutigung Vietnams heute eine bessere Politik als eine Politik der Strafen und Sanktionen, durch die Vietnam prak­tisch wieder in eine Isolierung geraten würde, womit wir in der Vergangenheit schlechte Erfahrungen gesammelt haben.
I myself believe that on the basis of the information we have, it would be better to pursue a policy of encouraging Vietnam at the moment, rather than imposing severe sanctions which would once again put Vietnam in the sort of isolated position which resulted in such bad experiences in the past.
EUbookshop v2