Translation of "Über den zeitpunkt hinaus" in English

Choltitz zögert bewusst oder unbewusst die Ausführung der vorbereiteten Zerstörung über den Zeitpunkt der Kapitulation hinaus.
Nordling is awarded a medal for his persuasion of Choltitz in Paris, but he passes it over to Choltitz, recognizing him as the real hero.
Wikipedia v1.0

Die Konsultation kann über den Zeitpunkt hinaus fortgesetzt werden, zu dem die Aussetzung in Kraft tritt.
These consultations may continue after suspension has taken effect.
DGT v2019

Das Tagegeld wird auf keinen Fall über den Zeitpunkt hinaus gewährt, zu dem der Beamte umgezogen ist, um seinen Verpflichtungen aus Artikel 22 des Statuts nachzukommen.
In no case shall the daily subsistence allowance be granted beyond the date on which the staff member removes in order to satisfy the requirements of Article 22 of the Staff Regulations.
DGT v2019

Die Kommission kann Änderungsantrag 8 nicht zustimmen, da hierdurch die Anwendung der zweiten Stufe auf die Typgenehmigung über den Zeitpunkt hinaus verzögert werden würde, der bereits in der Richtlinie 97/24/EG vereinbart wurde.
The Commission cannot accept Amendment No 8, as it would delay the application of stage 2 to new type approvals to a time past that agreed in the existing Directive (97/24/EC).
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können davon absehen, den Zeitraum von sechs Jahren über den Zeitpunkt hinaus zu verlängern, zu dem ein Patent zum Schutz des ursprünglichen Arzneimittels abläuft.
Member States are at liberty not to apply the six-year period beyond the date of expiry of a patent protecting the original medicinal product;
JRC-Acquis v3.0

Der Antragsteller räumte zwar ein, dass über den Zeitpunkt der Progression hinaus nur begrenzt Daten erfasst worden waren, machte jedoch geltend, dass dies den Wert der während der Studie erfassten Daten nicht beeinträchtigt.
While the Applicant acknowledged that limited data was captured beyond the time of progression, they contended that this does not diminish the value of the data captured on study.
ELRC_2682 v1

Die Mitgliedstaaten können davon absehen, den genannten Zeitraum von sechs Jahren über den Zeitpunkt hinaus zu verlängern, zu dem ein Patent zum Schutz des ursprünglichen Arzneimittels abläuft.
Furthermore, a Member State may also extend this period to 10 years by a single Decision covering all the medicinal products marketed on its territory where it considers this necessary in the interest of public health. Member States are at liberty not to apply the six-year period beyond the date of expiry of a patent protecting the original medicinal product.
JRC-Acquis v3.0

Das Tagegeld wird auf keinen Fall über den Zeitpunkt hinaus gewährt, zu dem der Bedienstete umgezogen ist, um seinen Verpflichtungen aus Artikel 23 nachzukommen.
The period in respect of which the daily subsistence allowance is granted shall be as follows:
DGT v2019

Die Einfuhrdokumente können jedoch keinesfalls über den Zeitpunkt hinaus, der gleichzeitig und nach demselben Verfahren wie die Einführung von Überwachungs- oder Schutzmaßnahmen festgelegt wird, gültig bleiben, wobei die Beschaffenheit der Waren und die sonstigen besonderen Merkmale dieser Geschäfte berücksichtigt werden.
Import documents may not in any event be used beyond the expiry of the period which will be laid down at the same time and by means of the same procedure as the imposition of surveillance or safeguard measures, and which will take account of the nature of the products and other special features of the transactions.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe weist erneut darauf hin, daß ihrer Auffassung nach die Regelung für den 12-Meilen-Küstenstreifen über den genannten Zeitpunkt hinaus verlängert werden muß, um das Gleichgewicht der Gemeinsamen Fischereipolitik zu wahren und die spezi­fischen Bedürfnisse der Bevölkerungen und vieler Regionen der Gemeinschaft zu schützen.
The Section reiterates that, in order to maintain the balance of the Common Fisheries Policy (CFP) itself and to take account of the specific needs of local populations and many regions in the Community, the arrangements for the 12-mile zone should be extended beyond the year 2002.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeit wurde im Rahmen des so genannten Interimsverfahrens, dem Rechtsrahmen für die Bewertung der in den neuen Mitgliedstaaten vor dem Beitrittstermin in Kraft gesetzten Beihilferegelungen und Einzelbeihilfen, die über den Zeitpunkt des Beitritts hinaus gelten, fortgesetzt.
The work has continued under the so-called interim mechanism, which constitutes the legal framework for the assessment of aid schemes and individual aid measures put into effect in a new Member State before the date of accession and still applicable after accession.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung hängt zwar mit der noch ausstehenden Annahme einschlägiger Gemeinschaftsvorschriften zusammen, kann derzeit aber nicht über den angegebenen Zeitpunkt hinaus verlängert werden.
Even though it is linked to the forthcoming adoption of common rules, that provision cannot, at the moment, be extended beyond the date given.
TildeMODEL v2018

In den meisten Systemen bedeutet die Fortsetzung der Erwerbstätigkeit über den Zeitpunkt hinaus, ab dem ein Ausscheiden möglich ist, dass man weiterhin Sozialbeiträge zahlen muss, ohne zusätzliche Rentenansprüche zu erwerben.
In most pension systems, continuing to work beyond the first opportunity to retire entails having to pay social contributions without gaining extra pension rights.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtungen, die gegenüber dem Empfängerland in der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2002 gemacht wurden, sind bis Ende 2004 gültig (und können mit der jährlichen Finanzierungsvereinbarung 2003 bis Ende 2005 verlängert werden), also deutlich über den Zeitpunkt des Beitritts hinaus.
The period of validity of the commitment made to the beneficiary country in the Annual Financing Agreement 2002 runs till the end of 2004 (to be extended to the end of 2005 by Annual Financing Agreement 2003), namely well after the date of accession.
TildeMODEL v2018

Meine weitergehende Frage zielt darauf ab, ob die Kommission jetzt nicht den Anlaß sieht, ihrerseits Vor bereitungen zu treffen für die weitere Zukunft, also auch über den Zeitpunkt 1992 hinaus, nämlich im Rahmen der gemeinschaftlichen Verwaltung der Zollunion mehr als nur Koordination auf diesem Gebiet anzustreben, also schließlich die Zollunion in eigener Zuständigkeit zu verwalten.
How much weight does it ascribe to the fact that, in this city of tolerance, drug-related offences are 50% lower than in the rest of Europe ?
EUbookshop v2

Das Tagegeld wird auf keinen Fall über den Zeitpunkt hinaus gewährt, zu dem der Beamte auf Kosten des Organs umgezogen ist.
The daily subsistence allowance is in no case paid beyond the date on which you carry out your removal at the the institution's expense (ext. 2190).
EUbookshop v2

Architekten anderer Mitgliedstaaten, die Dienstleistungen erbringen wollen, verpflichtet, sich bei der örtlich zuständigen regionalen Architektenkammer einzuschreiben (Artikel 9 Absatz 3 des Dekrets Nr. 129/92 und Artikel 7 und 8 des Dekrets Nr. 776/94), soweit diese Verpflichtung entgegen Artikel 22 der Richtlinie 85/384 die Erbringung der ersten Dienstleistung eines Architekten in einem bestimmten Kammerbezirk über den Zeitpunkt ihrer Anzeige hinaus verzögert.
Finally, the Austrian Government challenges the genuineness of the dispute in the main proceedings, which it claims is to a large extent contrived.
EUbookshop v2

Selbstverständlich muss das Eingangssignal I etwas über den Zeitpunkt tL hinaus (At'0 > 0) am Eingang vorhanden sein, bis der Verriegelungsvorgang eingeleitet bzw. abgeschlossen ist.
The input signal I has of course to be available at the input slightly in excess of time tL (?t'0>0) until the latching process has been initiated or terminated, respectively.
EuroPat v2

Die Geschwindigkeit der Walze 3 kann daher, wie in Figur 4 angedeutet ist, auch noch etwas über den Zeitpunkt t F hinaus parallel zur Maschinengeschwindigkeit verlaufen.
The speed of the roll 3 will therefore, as shown in FIG. 4, extend somewhat past the point tF in time parallel to the machine speed.
EuroPat v2

Architekten anderer M i t g 1 i e d s t a a t e n , die Dienstleistungen erbringen wollen, verpflichtet, sich bei der örtlich zuständigen regionalen Architektenkammereinzuschreiben (Artikel 9 Absatz 3 des Dekrets Nr. 129/92 und Artikel 7 und 8 des Dekrets Nr. 776/94), soweit diese Verpflichtung entgegen Artikel 22 der Richtlinie 85/384 die Erbringung der ersten Dienstleistung eines Architekten in einem bestimmten Kammerbezirk über den Zeitpunkt ihrer Anzeige hinaus verzögert.
Annulment of Council Decisions 2001/265/EC and 2001/266/EC concerning the conclusion of the Agreement between the European Community and the Republic of Bulgaria and the Republic of Hungary establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport — Legal basis (Article 71 EC, Article 93 EC) and adoption procedure
EUbookshop v2

Die gleichzeitig durchgeführte Beobachtung der Versuchstiere erstreckt sich 24 Stunden über den Zeitpunkt hinaus, an dem die beiden Parameter die Kontrollwerte erreichen.
Observation of the test animals, which is carried out simultaneously, is extended 24 hours beyond the time at which the two parameters have reached the control values.
EuroPat v2

Selbstverständlich muß das Eingangssignal I etwas über den Zeitpunkt tL hinaus (Ot'0 > O) am Eingang vorhanden sein, bis der Verriegelungsvorgang eingeleitet bzw. abgeschlossen ist.
The input signal I has of course to be available at the input slightly in excess of time tL (?t'0>0) until the latching process has been initiated or terminated, respectively.
EuroPat v2

Die Mitgliedstaaten können davon absehen, den genannten Zeitraum von sechs Jahren über den Zeitpunkt hinaus zu verlängern, zu dem ein Patent zum Schutz des ursprünglichen Erzeug­nisses abläuft.
Decision covering all the products marketed in its territory where it considers this necessary in the interest of public health. Member States are at liberty not to apply the abovementioned six­year period beyond the date of expiry of a patent protecting the original product;
EUbookshop v2

Schließlich habenwir uns noch mit dem Antrag auf Leistung von Schadenersatz zu befassen, der in der mündlichen Verhand­ lung unter dem Eindruck des Urteils der Rechtssache 18/63 dahin modifiziert wurde, daß dem Kläger über den Zeitpunkt seiner Entlassung hinaus diejenigen Beträge zuzahlen seien, die er als Dienstbezüge empfangen hätte.
Board on the subject of the appli­ meeting, which record the adoption of the opinion, only the date and hour when the applicant was pre­ sent, from which it is impossible to conclude whether this period ex­ tended beyond the commencement cant. The content of their evidence was not recorded in the minutes and of the deliberations.
EUbookshop v2