Translation of "Öffentliches unternehmen" in English

Der Antragsteller kann nicht als öffentlicher Auftraggeber oder als öffentliches Unternehmen eingestuft werden.
The applicant cannot be qualified as contracting authority or a public undertaking.
DGT v2019

Der Verkehrsverbund Tirol ist ein öffentliches Unternehmen des privaten Rechts.
Verkehrsverbund Tirol is a publicly owned company governed by private law.
DGT v2019

Die SFP ist ein öffentliches Unternehmen im audiovisuellen Sektor.
SFP is a public undertaking and operates in the audiovisual production sector.
TildeMODEL v2018

Als öffentliches Unternehmen war die Lufthansa daher Mitglied der VBL.
As a public company Lufthansa has, therefore, hitherto belonged to the VBL system.
TildeMODEL v2018

Die SNCB ist ein selbständiges öffentliches Unternehmen.
SNCB is an autonomous public undertaking.
DGT v2019

Parcus ist ein öffentliches Unternehmen und ein Instrument der kommunalen Gebietskörperschaften.
Parcus is a semi-public company and an instrument for public local authorities.
ParaCrawl v7.1

Als öffentliches Unternehmen muss sich Infrabel an wichtige gesetzliche Vereinbarungen halten.
As a public company, Infrabel must adhere to important legal agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Mesta AS erfüllt die Voraussetzungen als öffentliches Unternehmen im Sinne der Transparenzrichtlinie [167].
Mesta AS qualifies as a public undertaking within the meaning of the Transparency Directive [167].
DGT v2019

Wie in Erwägung 172 dargelegt, handelt es sich bei PSE um ein öffentliches Unternehmen.
As explained in recital 172, PSE is a fully state-owned company.
DGT v2019

Diese Besonderheiten sind untrennbar mit dem Status von La Poste als öffentliches Unternehmen verbunden.
These special factors are intrinsically linked to La Poste’s legal form as a publicly owned establishment.
DGT v2019

Wenn ein öffentliches Unternehmen in eine Aktiengesellschaft umgewandelt wird, sind mehrere „Umwandlungsverfahren“ möglich:
When a publicly owned establishment is converted into a public limited company, there are several ‘conversion’ procedures:
DGT v2019

Canal de Isabel II (CYII) ist ein öffentliches Unternehmen der Region Madrid.
Canal de Isabel II (CYII) is a public company which belongs to region of Madrid.
TildeMODEL v2018

Das Unternehmen gehörte zur finnischen Verwaltung, bis es im Jahr 2000 ein öffentliches Unternehmen wurde.
The undertaking was part of the Finnish administration until 2000, when it became a public company.
TildeMODEL v2018

Da es sich um eine Anstalt des öffentlichen Rechts handelt, ist DR ein öffentliches Unternehmen.
However, being a public institution, it has the character of a publicly owned enterprise.
EUbookshop v2

Die erste Generallversammlung der ASMALLWORLD AG als öffentliches Unternehmen wird am 12. April 2019 stattfinden.
The first general meeting of ASMALLWORLD AG as a public company will take place on 12th of April in 2019.
CCAligned v1

Der Projektträger ist ein öffentliches Unternehmen im Sinn der EU-Auftragsvergaberichtlinie 2004/17/EG.
The promoter is a public undertaking under the definition given in the EU Procurement Directive 2004/17/EC.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Argumentation des Beraters zu Ende geführt würde, würde jede öffentliche Intervention des Staates in Bezug auf ein öffentliches Unternehmen eine Beihilfe darstellen und es würde stets unterstellt, dass ein Staat als öffentliche Gewalt handelt und nicht in seiner Eigenschaft als Aktionär des Unternehmens“.
If the consultant's reasoning were taken to its logical conclusion, any public intervention by a State in relation to a public undertaking would thus constitute aid and a State would therefore always be presumed to act as a public authority and not in the capacity of a shareholder in the undertaking’.
DGT v2019

Demnach reicht es nicht aus, dass das Organ, das die Beihilfe gewährt, ein öffentliches Unternehmen im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 80/723/EWG der Kommission vom 25. Juni 1980 über die Transparenz der finanziellen Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und den öffentlichen Unternehmen [46] ist.
It is not sufficient that the body granting the aid is a public undertaking within Article 2(1)(b) of Commission Directive 80/723/EEC of 25 June 1980 on the transparency of financial relations between Member States and public undertakings [46].
DGT v2019

Die Kommission ist der Ansicht, dass zwischen den Bedingungen, die ein kommerzielles Fernsehunternehmen im öffentlichen Interesse zum Erhalt einer Sendegenehmigung erfüllen muss, und der Erteilung eines öffentlichen Auftrags von allgemeinem Interesse an ein öffentliches oder privates Unternehmen unterschieden werden muss.
It is of the opinion that a distinction must be made between the conditions for authorisation that a commercial broadcaster must satisfy on the ground of public interest and the State assignment of a task of public interest to a public or private enterprise. It is clear that TV2 has an explicit statutory obligation to discharge a public service broadcasting task.
DGT v2019

In jedem Fall könne die Kommission, selbst wenn die rechtliche Verpflichtung zur Mehrheitsbeteiligung des Staates FT benachteiligt habe, die freie Entscheidung der französischen Regierung, den Konzern als öffentliches Unternehmen zu erhalten, nicht in Frage stellen, ohne das im Vertrag enthaltene Neutralitätsprinzip zu missachten.
At all events, even if the legal obligation on the State to hold a majority of the capital placed France Télécom at a disadvantage, the Commission cannot, without violating the neutrality principle enshrined in the Treaty, call into question the French authorities' choice to maintain the Company in the public sector.
DGT v2019

Die Bewegung der Arbeiterklasse ist gegen die kapitalistische Umstrukturierung und fordert die Schaffung eines durch ein öffentliches Unternehmen getragenen Binnentransportmarkts, basierend auf dem Kriterium zur Erfüllung der Anforderungen an die moderne Basisdemokratie.
The working class movement is against capitalist restructurings and calls for the creation of a single public-sector transport market based on the criterion of satisfying modern grassroots requirements.
Europarl v8