Translation of "Öffentlichen daseinsvorsorge" in English

Auf S. 14 findet sich ein Absatz zur öffentlichen Daseinsvorsorge.
On page 14 there is a paragraph about services of general interest.
Europarl v8

Die Qualität der verfügbaren Leistungen der öffentlichen Daseinsvorsorge muss gewährleistet sein.
The quality of the available public services of general interest must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Dies ist Aufgabe der öffentlichen Daseinsvorsorge.
Public service transport also needs to be provided.
TildeMODEL v2018

Ergänzend dazu wurde die unterschiedliche Definition der öffentlichen Daseinsvorsorge problematisiert.
In addition, the different definition of public welfare is discussed.
ParaCrawl v7.1

Die öffentlichen Angebote der Daseinsvorsorge und Infrastruktursysteme sind ein kommunales Thema mit hoher Aktualität.
The provision of basic public services and of infrastructure systems is a very pressing topic for modern municipalities.
ParaCrawl v7.1

Systeme der öffentlichen Daseinsvorsorge und Zukunftssicherungmüssen aufgebaut bzw. vor Privatisierung und Kommerzialisierung geschützt werden.
Systems of public existential services and guarantees for the future must be built up or respectively protected against privatisation and commercialisation.
ParaCrawl v7.1

Das ist kein Feld für private Gewinnmaximierung, sondern gehört zu einer solidarischen öffentlichen Daseinsvorsorge!
This is not a field for private profit maximization, but belongs to a solidarity-based public services!
ParaCrawl v7.1

Wir haben aber auch eine extrem andere private Kommunikation, und es hat mittlerweile eine Infrastruktur, die einer öffentlichen Daseinsvorsorge gleicht.
However, we also have a very different form of private communication, and it now has an infrastructure that resembles that of general public services.
Europarl v8

Es ist z.B. nicht akzeptabel, immer mehr Einrichtungen der öffentlichen Daseinsvorsorge dem privatwirtschaftlichen Wettbewerb zu unterwerfen.
For example, it is not acceptable for more and more institutions providing services of general public interest to find themselves exposed to private competition.
Europarl v8

Viel stärkerer Verbraucherschutz, die Herausnahme der öffentlichen Daseinsvorsorge aus den Wettbewerbsregeln und die Kontrolle von Kartellen - das alles ist dringend nötig.
There is an urgent need for much stronger consumer protection and for services of general public interest to be shielded from the rules of competition and removed from the control of cartels.
Europarl v8

Die Mehrheit dieses Parlaments berücksichtigt nicht in ausreichendem Maße den Schaden, den die Europäischen Räte von Lissabon und Barcelona dem Wohl der Menschen, der öffentlichen Daseinsvorsorge und dem Erhalt der Umwelt zufügen.
Too few in this Parliament focus on the damage which the Lisbon and Barcelona Summits cause to the welfare of people, public services and the conservation of the natural environment.
Europarl v8

Weiterhin ist es mehr als fraglich, ob Dienstleistungen in der öffentlichen Daseinsvorsorge auf der Basis von rein marktwirtschaftlichen Strukturen so umfassend erbracht werden können, dass man von der Erfüllung des Grundrechts auf ein würdevolles Leben sprechen kann.
Furthermore it is highly doubtful whether essential public services can be provided purely on the basis of market-economy structures to a sufficient extent that it could be said that the basic right to a dignified life is fulfilled.
Europarl v8

So sah sich ein Land, das nicht gerade als antiliberal gilt – die Niederlande – dem Vorwurf ausgesetzt, einen eindeutigen Fehler bei der öffentlichen Daseinsvorsorge begangen zu haben, weil sich unter den Mietern der subventionierten Genossenschaften des sozialen Wohnungsbaus Haushalte befanden, die nicht zu den sozial Benachteiligten gehörten.
Consequently, a country that is not considered to be anti-liberal, namely the Netherlands, has been brought to book for having committed, and I quote, ‘a manifest public-service error, because the subsidised social housing cooperatives counted among their tenants households that were not socially disadvantaged’.
Europarl v8

Wir brauchen dringend eine Änderung des Wettbewerbsrechts, das Leistungen der Daseinsvorsorge, öffentlichen Dienstleistungen, das Überleben und Gedeihen ermöglicht, und wir brauchen in unserer neuen Verfassung eine Klausel, die die öffentlichen Dienstleistungen überall in ganz Europa garantiert.
We urgently need a change in competition law which enables services of general interest, public services, to survive and to prosper, and we need a clause in our new constitution which guarantees public services right across Europe.
Europarl v8

Daher appelliere ich an Sie, Herr Kommissar, die Ausnahmeklausel bei der öffentlichen Daseinsvorsorge auf keinen Fall aufzugeben.
It is for that reason that I appeal to you, Commissioner Lamy, not to abandon the opt-out clause for public provision of services of general interest under any circumstances.
Europarl v8

Diese Richtung führt eindeutig zum Abbau und zur Privatisierung der öffentlichen Leistungen der Daseinsvorsorge sowie zu Kürzungen beim Sozialschutz und den Sozialhaushalten.
In real terms, these trends favour the dismantling of the public services, their privatisation and reductions in social protection and social budgets.
Europarl v8

So wurde aus dieser Entschließung jeder Hinweis auf Leistungen der öffentlichen Daseinsvorsorge gestrichen und stattdessen die Forderung aufgenommen, dass dieser Sektor wie jeder andere einer offenen Marktwirtschaft in Verbindung mit dem freien Verkehr ausgesetzt werden muss.
This resolution, in fact, does away with any idea of public service in considering that this sector, like others, should be based on 'an open market economy with competition' .
Europarl v8

Von dem Grünbuch erwarte ich - im Gegensatz zu Herrn Langen - nicht nur eine gründliche Analyse des Umgangs mit Leistungen der öffentlichen Daseinsvorsorge, sondern auch die Entscheidung über den Ausgangspunkt künftiger Regelungen.
Unlike Mr Langen, I expect the Green Paper to provide not only a thorough analysis of how to handle the provision of public services of general interest, but also a decision on a starting point for future legislation.
Europarl v8

In einigen Ländern und Fraktionen sind die besten Verbraucherschützer auch häufig die heftigsten Gegner der öffentlichen Daseinsvorsorge, da sie den freien Wettbewerb und den Vorrang des Privatsektors befürworten.
In some countries and some political groups, the best upholders of consumer protection are often those who do most harm to public services, acting in the name of free competition and the dominance of the private sector.
Europarl v8

Auch Annex C der Ministererklärung kann und darf daran nicht rütteln, schon gar nicht im Bereich der öffentlichen Daseinsvorsorge wie Bildung, Kultur, Gesundheit, Infrastruktur und Energie.
Not even Annex C of the ministerial statement can, or should be allowed to, interfere with that in the area of services of public general interest such as education, culture, health, infrastructure and energy.
Europarl v8

Auch moderne Verwaltungen, wissenschaftliche Einrichtungen, Leis­tungserbringer der öffentlichen Daseinsvorsorge oder kooperative Unternehmensformen können dazu beitragen, die Wettbewerbsfähigkeit und Innovationskraft in der EU zu stärken.
Modern administrations, scientific institutions, providers of services of general interest and cooperative businesses can also help boost competitiveness and innovative capacity within the EU.
TildeMODEL v2018

In dieser Entscheidung von 2003 vertritt die Kommission die Ansicht, dass Zuschüsse aus der von 2004 bis 2006 geltenden Fassung der Regelung als interner Transfer staatlicher Mittel anzusehen sind und keine staatliche Beihilfe zugunsten der Eigentümer und Betreiber darstellen, da die Empfänger keine Wirtschaftsunternehmen sind und es sich bei der Dienstleistung um eine klassische Aufgabe der öffentlichen Daseinsvorsorge handelt, die den kommunalen Trägern obliegt.
In this 2003 decision, the Commission considered the grants from the version of the scheme applicable from 2004 to 2006 to be an internal transfer of State resources and not State aid to owners and operators primarily because the recipients were not economic operators and the service was a typical public service of general interest to be provided by the municipalities.
DGT v2019

Ein besser verknüpftes Europa sowie effiziente und gut funktionierende Leistungen im Rahmen der öffentlichen Daseinsvorsorge werden die Europäische Union auf ihrem Wachstumspfad halten und dazu beitragen, dass Dienstleistungen von höherer Qualität jedem in der Union zur Verfügung stehen.
A more interconnected Europe, as well as efficient and well functioning services of general economic interest, will keep the European Union on its growth path and help to provide higher quality services to everyone throughout the Union.
TildeMODEL v2018

Für die Union geht es um die Vertiefung eines Projekts, in dem sich ihre Bürger wiedererkennen und das ihnen Wohlstand und Solidarität und eine Lebensqualität verschafft, die auf dem Schutz der Umwelt, auf hochwertigen, für alle zugänglichen Dienstleistungen der öffentlichen Daseinsvorsorge und einem hohen Sozialschutzniveau beruht.
The Union must give added depth to a project with which its people can identify and which brings them prosperity and solidarity, and a quality of life based on preserving the environment, ensuring the viability of universally accessible high-quality services of general interest, and a high level of social protection.
TildeMODEL v2018

Die Zuständigkeit für lokale Dienste der öffentlichen Daseinsvorsorge liegt nach einem 1991 verabschiedeten Gesetz bei den Gemeinden.
The law of 1991 gives the municipalities responsibility for managing local public services.
TildeMODEL v2018

Sobald Mitgliedstaaten Verkehrsleistungen als Leistung der öffentlichen Daseinsvorsorge gemäß der im September letzten Jahres veröffentlichten Mitteilung definieren, sollte den zuständigen Behörden die Entscheidung für eine direkte Verwaltung der Verkehrsdienste ermöglicht werden.
If a Member State defines a transport service as a service of general interest within the meaning of the relevant communication issued in September of last year, the competent authorities should be allowed to opt for direct management of these services.
TildeMODEL v2018

So sollte bei der Entscheidung, ob es zu einer Ausschreibung oder zu einer Ausnahmeregelung (Direktvergabe) kommt, jedem Mitglied­staat bei Verkehrsleistungen, die von ihm als Leistung der öffentlichen Daseinsvorsorge entspre­chend der Mitteilung der Kommission KOM (2000) 580 definiert werden, die Entscheidung freige­stellt sein, ob er zusätzliche Tatbestände für die Änderung seiner nationalen Rechtsordnung zum Zweck der Verbesserung seines Verkehrssystems schaffen will.
For instance, where a decision has to be made between tendering or derogation (direct award), every Member State should be free - in the case of services which this State defines as of general interest within the meaning of Commission Communication COM(2000) 580 - to decide whether it wants to create additional criteria for amending its legislation in order to improve its transport system.
TildeMODEL v2018

Sobald Mitgliedstaaten Verkehrsleistungen als Leistung der öffentlichen Daseinsvorsorge gemäß der im Septem­ber letzten Jahres veröffentlichten Mitteilung definieren, sollte den zuständigen Behörden die Entscheidung für eine direkte Verwaltung der Verkehrsdienste ermöglicht werden.
If a Member State defines a transport service as a service of general interest within the meaning of the relevant communication issued in September of last year, the competent authorities should be allowed to opt for direct management of these services.
TildeMODEL v2018