Translation of "Years on end" in German

I waited for him years on end.. but you're so mean and miscreant.
Ich wartete Jahre lang auf ihn, aber ihr seid Heiden und schlecht.
OpenSubtitles v2018

He designs timeless clothes, which you will love to wear for years on end.
Er designt zeitlose Kleider, die Sie auch noch nach Jahren lieben werden.
ParaCrawl v7.1

Because your Krones machines keep you company for years on end.
Denn Ihre Krones Maschine begleitet Sie über Jahre hinweg.
ParaCrawl v7.1

After all, they were subjected to painful reforms and cutbacks by their governments for years on end.
Sie waren schließlich jahrelang von ihren Regierungen schmerzhaften Reformen und Sparmaßnahmen unterworfen.
ParaCrawl v7.1

We bank on our network in industry, trade and banks which has been growing for years on end.
Wir setzen auf unser jahrelang gewachsenes Netzwerk in Industrie, Handel und Banken.
CCAligned v1

The African country used to suffer from uncontrollable hyperinflation for years on end.
Jahrelang war das afrikanische Land von einer unkontrollierbaren Hyperinflation geplagt.
ParaCrawl v7.1

They make hair systems that can last you for years on end.
Sie machen das Haar Systeme, die Sie über Jahre hinweg andauern kann.
ParaCrawl v7.1

Yet a country such as Sweden has been accepting more than 25 000 people a year for years on end.
Über Jahre hinweg hat ein Land wie Schweden mehr als 25 000 Menschen aufgenommen, jährlich!
Europarl v8

For years on end Bulgaria was required to make greater efforts in the fight against crime.
Jahrelang wurde von Bulgarien verlangt, größere Anstrengungen bei der Bekämpfung der Kriminalität zu unternehmen.
Europarl v8

One particular oddity is that our citizens are held on remand for years on end without any sentence having been passed.
Besonders befremdlich ist, dass unsere Bürger ohne Verurteilung jahrelang ohne Unterbrechung in Untersuchungshaft gehalten werden.
Europarl v8

So you will never see gladioli growing in the same field for years on end.
Man wird also niemals mehrere Jahre hintereinander Gladiolen auf ein und demselben Feld stehen sehen.
ParaCrawl v7.1

Had a rest here two years on end, and in this time has very much grown fond of this resort small town.
Erholte sich hier zwei Jahre nacheinander, und für diese Zeit hat dieses Kurstädtchen sehr liebgewonnen.
ParaCrawl v7.1

Thirty years on end, the future "Domodedovo Airlines" was the largest air carrier of the USSR.
Dreißig Jahre später war die "Domodedovo Airlines" die größte Fluggesellschaft der UdSSR.
ParaCrawl v7.1

Our maintenance service, for example, ensures that your pumps will remain available for years on end without problems.
So sorgt unser Wartungsservice beispielsweise dafür, dass Ihre Pumpen jahrelang ohne Probleme verfügbar sind.
ParaCrawl v7.1

As a reason for the higher price, these applications provided fake technical support for years on end.
Als Grund für den höheren Preis, diese Anwendungen bereitgestellt gefälschte technische Unterstützung jahrelang.
ParaCrawl v7.1

It has been asked for by iPhone users for years on end, and finally, Apple has delivered.
Es wurde für von iPhone-Nutzer über Jahre hinweg gestellt, und schließlich, Apple hat geliefert.
ParaCrawl v7.1

It is found in the upper layers of the soil, where it can remain for years on end.
Er befindet sich in den oberen Bodenschichten, wo er mehreren Jahren überleben kann.
ParaCrawl v7.1

Contrast this with events that, for years on end, have compensated scarce funding with tremendous passion.
Dem gegenüber stehen Veranstaltungen, die schlechte Finanzierung über Jahre mit viel Leidenschaft kompensieren.
ParaCrawl v7.1

I had a rest there six years on end, and I am not going to stop on it!
Ich erholte mich dort sechs Jahre nacheinander, ich bin darauf nicht im Begriff, stehenzubleiben!
ParaCrawl v7.1

Because firstly it's inhumane to leave people in uncertainty about their future status for years on end.
Denn erstens ist es inhuman, Menschen jahrelang im Unklaren zu lassen über ihren weiteren Status.
ParaCrawl v7.1

For years on end, we have regarded IACS - the system ensuring common management of agricultural expenditure - as a good system.
Jahrelang haben wir das InVeKoS, das System, das die gemeinsame Verwaltung der Landwirtschaftsausgaben gewährleistete, als ein gutes System betrachtet.
Europarl v8