Translation of "End year" in German

At the end of last year, there were two important developments in Croatia's accession process.
Ende letzten Jahres gab es zwei wichtige Entwicklungen in Kroatiens Beitrittsprozess.
Europarl v8

That period expires at the end of this year.
Diese Frist läuft zum Ende dieses Jahres ab.
Europarl v8

The Services Directive should be implemented at the end of the year.
Die Dienstleistungsrichtlinie sollte gegen Ende des Jahres durchgeführt sein.
Europarl v8

It has announced a revision of the Posted Workers Directive for the end of next year.
Sie hat eine Überarbeitung der Entsenderichtlinie zum Ende nächsten Jahres angekündigt.
Europarl v8

Only towards the end of last year did the Commission negotiators come up with a compromise proposal.
Erst gegen Ende letzten Jahres legten die Verhandlungspartner der Kommission einen Kompromissvorschlag vor.
Europarl v8

The signing of the Accession Treaty before the end of the year is being envisaged.
Angestrebt wird die Unterzeichnung des Beitrittsvertrages noch vor Ende dieses Jahres.
Europarl v8

That will probably happen now at the end of the year.
Das wird nunmehr wahrscheinlich Ende dieses Jahres geschehen.
Europarl v8

The aim is to take the necessary decisions by the end of the year 2000.
Ziel ist es, die erforderlichen Beschlüsse bis Ende 2000 zu fassen.
Europarl v8

The study will be completed by the end of this year.
Die Studie soll Ende dieses Jahres abgeschlossen werden.
Europarl v8

You have said you will do this by the end of the year.
Sie haben sich das bis zum Ende des Jahres vorgenommen.
Europarl v8

By the end of the year it may already be too late.
Ende des Jahres ist es womöglich schon zu spät.
Europarl v8

We are endeavouring to make further progress in this area by the end of the year.
Wir wollen bis zum Ende des Jahres hier weitere Fortschritte erzielen.
Europarl v8

As you know, we will put forward our budget review before the end of the year.
Bekanntlich werden wir vor Ende des Jahres unsere Überprüfung des Haushaltplans vorstellen.
Europarl v8

By the end of this year, it is quite likely that over 25 million people will be unemployed.
Bis zum Ende des Jahres werden wir wahrscheinlich über 25 Millionen Arbeitslose haben.
Europarl v8

It will present its conclusions before the end of this year.
Sie wird noch vor Jahresende ihre Schlussfolgerungen unterbreiten.
Europarl v8

These instruments are supposed to be ready for use by the end of this year.
Diese Instrumente sollen noch Ende dieses Jahres einsatzbereit sein.
Europarl v8

The biggest private postal operator in Sweden will have a thousand employees by the end of the year.
Der größte private Postbetreiber in Schweden wird zum Jahresende tausend Angestellte haben.
Europarl v8

The scheme is, in fact, being wound up at the end of this year.
Das Programm wird Ende diesen Jahres sogar eingestellt.
Europarl v8