Translation of "End year" in German
At
the
end
of
last
year,
there
were
two
important
developments
in
Croatia's
accession
process.
Ende
letzten
Jahres
gab
es
zwei
wichtige
Entwicklungen
in
Kroatiens
Beitrittsprozess.
Europarl v8
That
period
expires
at
the
end
of
this
year.
Diese
Frist
läuft
zum
Ende
dieses
Jahres
ab.
Europarl v8
The
Services
Directive
should
be
implemented
at
the
end
of
the
year.
Die
Dienstleistungsrichtlinie
sollte
gegen
Ende
des
Jahres
durchgeführt
sein.
Europarl v8
It
has
announced
a
revision
of
the
Posted
Workers
Directive
for
the
end
of
next
year.
Sie
hat
eine
Überarbeitung
der
Entsenderichtlinie
zum
Ende
nächsten
Jahres
angekündigt.
Europarl v8
Only
towards
the
end
of
last
year
did
the
Commission
negotiators
come
up
with
a
compromise
proposal.
Erst
gegen
Ende
letzten
Jahres
legten
die
Verhandlungspartner
der
Kommission
einen
Kompromissvorschlag
vor.
Europarl v8
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
Europarl v8
That
will
probably
happen
now
at
the
end
of
the
year.
Das
wird
nunmehr
wahrscheinlich
Ende
dieses
Jahres
geschehen.
Europarl v8
The
aim
is
to
take
the
necessary
decisions
by
the
end
of
the
year
2000.
Ziel
ist
es,
die
erforderlichen
Beschlüsse
bis
Ende
2000
zu
fassen.
Europarl v8
The
study
will
be
completed
by
the
end
of
this
year.
Die
Studie
soll
Ende
dieses
Jahres
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
You
have
said
you
will
do
this
by
the
end
of
the
year.
Sie
haben
sich
das
bis
zum
Ende
des
Jahres
vorgenommen.
Europarl v8
By
the
end
of
the
year
it
may
already
be
too
late.
Ende
des
Jahres
ist
es
womöglich
schon
zu
spät.
Europarl v8
We
are
endeavouring
to
make
further
progress
in
this
area
by
the
end
of
the
year.
Wir
wollen
bis
zum
Ende
des
Jahres
hier
weitere
Fortschritte
erzielen.
Europarl v8
As
you
know,
we
will
put
forward
our
budget
review
before
the
end
of
the
year.
Bekanntlich
werden
wir
vor
Ende
des
Jahres
unsere
Überprüfung
des
Haushaltplans
vorstellen.
Europarl v8
By
the
end
of
this
year,
it
is
quite
likely
that
over
25
million
people
will
be
unemployed.
Bis
zum
Ende
des
Jahres
werden
wir
wahrscheinlich
über
25
Millionen
Arbeitslose
haben.
Europarl v8
It
will
present
its
conclusions
before
the
end
of
this
year.
Sie
wird
noch
vor
Jahresende
ihre
Schlussfolgerungen
unterbreiten.
Europarl v8
These
instruments
are
supposed
to
be
ready
for
use
by
the
end
of
this
year.
Diese
Instrumente
sollen
noch
Ende
dieses
Jahres
einsatzbereit
sein.
Europarl v8
The
biggest
private
postal
operator
in
Sweden
will
have
a
thousand
employees
by
the
end
of
the
year.
Der
größte
private
Postbetreiber
in
Schweden
wird
zum
Jahresende
tausend
Angestellte
haben.
Europarl v8
The
scheme
is,
in
fact,
being
wound
up
at
the
end
of
this
year.
Das
Programm
wird
Ende
diesen
Jahres
sogar
eingestellt.
Europarl v8