Translation of "Wracked with" in German
I'm
somehow
constipated
and
wracked
with
explosive
diarrhea.
Ich
bin
irgendwie
verstopft
und
verdorben
mit
explosiven
Durchfall.
OpenSubtitles v2018
The
Alpha
Quadrant
seems
wracked
with
chaos.
Der
Alpha-Quadrant
scheint
von
Chaos
gepeinigt
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
And
then
I
would
sit
there
wracked
with
guilt
because
he
works
all
day,
too.
Ich
würde
mit
Schuldgefühlen
dasitzen,
weil
er
auch
den
ganzen
Tag
arbeitet.
OpenSubtitles v2018
I
see
a
woman,
uh,
wracked
with
fear,
whose
husband
has
abandoned
her.
Ich
sehe
eine
Frau,
mit
Angst
erfüllt,
dessen
Ehemann
sie
sitzenließ.
OpenSubtitles v2018
Afghanistan
has
been
wracked
with
conflict
and
instability
for
decades.
Afghanistan
ist
seit
Jahrzehnten
von
Konflikten
und
Instabilität
geschüttelt.
CCAligned v1
My
living
body
is
wracked
with
pain.
Mein
lebendiger
Körper
ist
zermürbt
von
Schmerz.
ParaCrawl v7.1
Immediately
following
the
war,
Germany
was
wracked
with
insurgencies,
coups
and
counter-coups.
Unmittelbar
nach
dem
Krieg
wurde
Deutschland
von
Aufständen,
Staatsstreichen
und
Gegen-Staatsstreichen
geschüttelt.
ParaCrawl v7.1
Carnegie
was
supposedly
so
wracked
with
guilt
that
he
showered
huge
amounts
of
money
on
her.
Carnegie
war
angeblich
so
sehr
von
Schuldgefühlen
zerfressen,
dass
er
sie
mit
riesigen
Geldbeträgen
überhäufte.
Wikipedia v1.0
Geoffrey
was
wracked
with
guilt.
Geoffrey
wurde
von
Schuldgefühlen
geplagt.
OpenSubtitles v2018
He
feels
wracked
with
guilt.
Er
ist
geplagt
von
Schuldgefühlen.
OpenSubtitles v2018
The
kind
that
will
spend
the
rest
of
my
life
wracked
with
guilt.
Die
Sorte,
die
dann
für
den
Rest
ihres
Lebens
mit
Schuldgefühlen
geplagt
ist.
OpenSubtitles v2018
The
mother
of
a
girl
killed
by
a
drunk
driver
is
wracked
with
fantasies
of
retaliation.
Die
Mutter
eines
von
einem
betrunkenen
Fahrer
getöteten
Mädchen,
ist
geplagt
mit
Vergeltungs
Fantasien.
OpenSubtitles v2018