Translation of "Worth its salt" in German

This service is definitively worth its salt.
Dieser Service ist sein Geld definitiv wert.
ParaCrawl v7.1

Like any speakeasy worth its salt, the bar serves excellent gin and whisky in generous measures.
Und wie es sich in einem Speakeasy gehört, werden hier Gin und Whisky großzügig ausgeschenkt.
ParaCrawl v7.1

A German street worth its salt has to have at least one stumble stone.
Eine deutsche Straße, die was auf sich hält, hat mindestens einen Stolperstein.
ParaCrawl v7.1

And, inevitably - as luck would have it here too - it launched this campaign only after Prime Minister Berlusconi had made a legitimate claim for compensation from two left-wing newspapers that had defamed him, accusing him of disgraceful behaviour, accusations based on complete fabrications that are beneath any form of journalism worth its salt.
Und unweigerlich - wie es der Zufall auch hier will - wurde diese Kampagne erst gestartet, nachdem Premierminister Berlusconi eine berechtigte Forderung auf Schadensersatz gegenüber zwei Zeitschriften des linken Flügels geltend gemacht hatte, die ihn eines schändlichen Verhaltens bezichtigt hatten, Anschuldigungen auf Basis vollkommen frei erfundener Tatsachen unterhalb jeglichen journalistischen Niveaus, das sein Geld wert ist.
Europarl v8

The authors were clearly mindful that every academic paper worth its salt ends with a plea for more research.
Die Autoren waren offenkundig darauf bedacht, dass jedes akademische Papier, das sein Geld wert ist, mit einem Plädoyer für weitere Forschungen endet.
News-Commentary v14

The problem has always been one of lack of experience together with too much experience on the part of the industry which has aheady settled in Portugal, which knows how to manipulate and pull the right political strings, shamefully succeeding in making sure that Portugal has never had its own sugarbeet factory, like any other European country worth its salt.
Das Problem bestand bisher in einem Mangel an Erfahrung und zugleich in einem Übermaß an Erfahrung seitens der etablierten Industrie, die in der Lage war, die entsprechen den Fäden in der Politik zu ziehen und somit auf schmähliche Weise dafür gesorgt hat, daß Portugal im Gegensatz zu allen anderen europäischen Ländern, die etwas auf sich halten, bis heute keine Zuckerfabrik besitzt.
EUbookshop v2

Any satire worth its salt should not be afraid to offend, and "Pretty Persuasion" flings mud in all directions with a fearless audacity."
Jede Satire, die ihr Geld wert sei, sollte sich nicht scheuen, anzuecken, und diese Satire schleudere ihren Dreck mit furchtloser Verwegenheit („fearless audacity“) in jede Richtung.
WikiMatrix v1

Medicine that is worth its salt should work without or at least with very minimal side effects.
Eine Medizin, die sich ihres Namens nicht schämen soll, müßte zumindest ohne oder mit minimalen Nebenwirkungen arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, having a responsive, reliable and an eye-catching mobile presence capable of engaging with their clients and delivering the right kind of solutions and services has become a sine qua non for every organization worth its salt.
Deswegen, mit einem reaktions, zuverlässige und eine Blickfang mobile Präsenz der Lage, mit ihren Kunden einzugreifen und die richtige Art von Lösungen und Dienstleistungen hat für jede Organisation wert sein Salz eine sine qua non worden liefern.
ParaCrawl v7.1

In the big cities, every bar that is worth its salt puts a bottle of Siegfried Gin on their shelf.
In den Großstädten stellt sich jede Bar, die etwas auf sich hält, eine Flasche Siegfried Gin in ihr Regal.
ParaCrawl v7.1

A second reason is that any scheme of knowledge worth its salt offers a basis for predicting the future.
Ein zweiter Grund ist, daß jeder möglicher Entwurf des Wissens wert sein Salz eine Grundlage für das Voraussagen der Zukunft anbietet.
ParaCrawl v7.1

Google Chrome, like any tech product worth its salt today, wants your experience with it to be personal.
Google Chrome, wie jedes Tech-Produkt wert sein Salz heute, möchte Ihre Erfahrung mit ihm zu persönlich sein.
ParaCrawl v7.1

Any email marketing service worth its salt should have one, and if you choose to do your email marketing without the help on an outside company, you can find a number of free spam checkers online.
Jede E-Mail Marketing Dienstleistung die es Wert ist, müsste einen haben, un wenn Sie sich entscheiden es Ohne die Hilfe einer solchen Dienstleistung zu machen, können Sie einige Spam Checker kostenlos Online finden.
ParaCrawl v7.1

The University is geared towards meeting the four key roles of any University worth its salt: teaching, research, learning and community service and being both a storehouse of social civilization and a catalytic arrowhead for moving the civilization forward and receding the frontiers of ignorance, disease, technological backwardness and man's inhumanity to man.
Die Universität richtet sich auf die Erfüllung der vier Schlüsselrollen von jeder Universität wert sein Salz: Lehre, Forschung, Bildung und gemeinnützige Arbeit und sowohl ein Lagerhaus der sozialen Zivilisation und einer katalytischen Pfeilspitze ist, um die Zivilisation vorwärts zu bewegen und die Grenzen der Ignoranz zurücktreten, Krankheit, technologische Rückständigkeit und Unmenschlichkeit des Menschen zum Menschen.
ParaCrawl v7.1

Flirtatious, temperamental and lazy, Goldie doesn’t have any of the qualities of a good pirate, but she does have something that any pirate ship worth its salt requires: a map of the most awesome treasure of all time and the key to unlock the secret cave in which it's hidden.
Immer auf ihr Äußeres bedacht, launisch und faul verkörpert Goldie nicht gerade den idealen Piraten, aber sie besitzt das, was jedes Piratenschiff braucht, um sich so nennen zu dürfen: Die Karte zum sagenumwobensten Schatz aller Zeiten und den Schlüssel zur Höhle in der er versteckt liegt.
ParaCrawl v7.1

If long life is achieved than expected, is it worth the salt?
Sollte das lange Leben wie erwartet erreicht oder zustande gebracht werden, wird es dann auch nur sein Salz wert sein?
ParaCrawl v7.1