Translation of "Worry not" in German
You
need
not
worry.
Machen
Sie
sich
also
keine
Sorgen!
Europarl v8
This
clearly
does
not
worry
the
EU.
Das
beunruhigt
die
Europäische
Union
offensichtlich
nicht.
Europarl v8
Those
are
the
things
we
need
to
worry
about,
not
protection
from
sunlight.
Darum
müssen
wir
uns
kümmern,
nicht
um
den
Schutz
vor
der
Sonne.
Europarl v8
Do
not
worry,
they
will
be
heard,
and
we
will
listen
to
them
...
Machen
Sie
sich
keine
Sorgen,
wir
werden
ihnen
zuhören.
Europarl v8
The
real
worry
is
not
particularly
with
food-chain
animals.
Unsere
Sorge
betrifft
weniger
die
für
die
Nahrungskette
bestimmten
Tiere.
Europarl v8
The
supplier
in
these
regions
does
not
worry
too
much
about
price
affordability.
Die
Lieferanten
dieser
Regionen
machen
sich
über
die
Erschwinglichkeit
keine
allzu
großen
Gedanken.
Europarl v8
You
need
not
worry
about
her.
Du
brauchst
dir
keine
Sorge
um
sie
zu
machen.
Tatoeba v2021-03-10
If
you
forget
to
take
a
dose,
do
not
worry.
Wenn
Sie
eine
Dosis
vergessen
haben,
besteht
kein
Anlass
zur
Sorge.
ELRC_2682 v1
Do
not
worry
that
the
vial
might
come
off.
Machen
Sie
sich
keine
Gedanken,
dass
sich
die
Durchstechflasche
ablösen
könnte.
ELRC_2682 v1
Don't
worry
if
not
all
of
the
powder
dissolves.
Möglicherweise
löst
sich
nicht
das
gesamte
Pulver
der
Kapsel
auf.
ELRC_2682 v1
But
patients
and
their
families
and
friends
need
not
worry
excessively.
Für
Patienten
und
ihre
Angehörigen
besteht
aber
kein
Grund
zu
übermäßiger
Sorge.
News-Commentary v14
Perhaps
the
Chinese
should
not
worry.
Womöglich
sollte
man
sich
in
China
keine
Sorgen
machen.
News-Commentary v14
We
need
not
worry
even
if
this
is
true.
Wir
müssen
jedoch
nicht
beunruhigt
sein,
selbst
wenn
es
echt
sein
sollte.
GlobalVoices v2018q4
We
might
say
then,
"Well,
let's
not
worry
about
this.
Jetzt
könnten
wir
sagen:
„Lasst
uns
keine
Sorgen
machen.
TED2020 v1
Do
not
worry,
Vassilis,
We'll
do
it
all
before
morning.
Keine
Sorge,
Wasilissa,
bis
zum
Morgen
schaffen
wir
das.
OpenSubtitles v2018
Let's
take
what
comes,
but
let's
not
worry
so.
Wir
nehmen
es,
wie
es
kommt,
sorg
dich
nicht
so.
OpenSubtitles v2018
I
would
not
worry
too
much
about
the
woman
down
there.
Ich
würde
mir
nicht
so
viel
von
der
Frau
gefallen
lassen.
OpenSubtitles v2018
Your
Majesty
should
not
worry
too
much
about
that.
Majestät
sollten
sich
darüber
nicht
den
Kopf
zerbrechen.
OpenSubtitles v2018
Yes,
that's
his
worry,
not
yours.
Nun,
das
ist
sein
Problem,
nicht
Ihres.
OpenSubtitles v2018