Translation of "Work burden" in German
Work
and
family
burden
men
and
women
alike...
Arbeit
und
Familie
belasten
Männer
und
Frauen
ähnlich
…
ParaCrawl v7.1
Is
your
church-work
an
‘extra
burden’
on
top
of
a
busy
week?
Ist
Ihre
Gemeinde-Arbeit
eine
"zusätzliche
Belastung"
auf
einer
arbeitsreichen
Woche?
ParaCrawl v7.1
As
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
I
shall
always
remember
the
reaction
of
the
Commission
representative
when
he
realised
that,
apart
from
the
general
view
of
Community
legislation
and
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
on
equal
pay,
equal
treatment
by
social
insurance
systems,
equal
treatment
in
vocational
training,
recruitment
and
deployment
at
work
and
the
burden
of
proof
of
inequalities,
we
added
equal
treatment
and
equal
opportunities
within
the
framework
of
parental
leave.
Als
Verfasserin
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
werde
ich
nie
die
Reaktion
des
Vertreters
der
Kommission
vergessen,
als
er
feststellte,
dass
wir
neben
der
Zusammenfassung
der
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
und
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
betreffend
die
Lohngleichheit,
die
Gleichbehandlung
durch
die
sozialen
Versicherungssysteme,
die
Gleichbehandlung
bei
der
Berufsbildung,
der
Einstellung
und
dem
beruflichen
Aufstieg
sowie
die
Beweislast
im
Falle
von
Ungleichheiten
auch
die
Gleichbehandlung
und
Chancengleichheit
im
Rahmen
des
Elternurlaubs
hinzugefügt
haben.
Europarl v8
One
must
agree
with
the
report's
conclusion
on
the
need
to
transfer
the
work-related
tax
burden
to
environment-related
taxes,
but
decidedly
reject
the
proposal
to
coordinate
corporate
tax
rates
in
the
Member
States.
Man
kann
der
Schlussfolgerung
des
Berichts
über
die
Notwendigkeit
der
Verlagerung
der
Steuerlast
von
der
Arbeit
auf
die
Umwelt
nur
zustimmen,
energisch
abzulehnen
ist
jedoch
der
Vorschlag
für
eine
Koordinierung
der
Körperschaftssteuer
in
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
To
ensure
the
proper
enforcement
of
VAT
and
to
avoid
duplication
of
work
and
administrative
burden
of
tax
authorities
and
business,
where
at
least
two
Member States
consider
that
an
administrative
enquiry
into
the
amounts
declared
by
a
taxable
person
not
established
on
their
territory
but
taxable
therein
is
necessary,
the
Member State
where
the
taxable
person
is
established
should
undertake
the
enquiry
unless
it
is
able
to
provide
the
information
requested.
Um
den
ordnungsgemäßen
Vollzug
der
Mehrwertsteuer
zu
gewährleisten
und
Doppelarbeit
und
zusätzlichen
Verwaltungsaufwand
für
die
Steuerbehörden
und
die
Unternehmer
zu
vermeiden,
wenn
mindestens
zwei
Mitgliedstaaten
der
Ansicht
sind,
dass
eine
behördliche
Ermittlung
im
Zusammenhang
mit
den
Beträgen
notwendig
ist,
die
von
einer
nicht
in
ihrem
Hoheitsgebiet
ansässigen,
jedoch
dort
steuerpflichtigen
Person
erklärt
wurden,
sollte
der
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Steuerpflichtige
ansässig
ist,
die
Ermittlung
durchführen,
wenn
er
die
erbetenen
Informationen
nicht
zur
Verfügung
stellen
kann.
DGT v2019
This
review
shall
consider
the
inclusion
of
facilities
authorized
by
the
Parties
to
the
Hong
Kong
Convention
in
the
European
List
of
ship
recycling
facilities
in
order
to
avoid
duplication
of
work
and
administrative
burden.
Bei
dieser
Überprüfung
wird
der
Aufnahme
von
Werften,
die
von
Vertragsparteien
des
Hongkong-Übereinkommen
zugelassen
wurden,
in
die
europäische
Liste
von
Abwrackwerften
Rechnung
getragen,
um
Doppelarbeit
und
unnötigen
Verwaltungsaufwand
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
One
of
the
explanations
for
undeclared
work
is
the
burden
of
excessive
overheads
and
administrative
procedures
(for
example,
formalising
an
employment
relationship,
obtaining
licenses,
certain
trade
barriers
or
simply
registering
as
a
service
provider).
Die
Belastung
durch
zu
hohe
Gemeinkosten
und
aufwändige
Verwaltungsverfahren,
z.B.
im
Zusammenhang
mit
der
offiziellen
Anmeldung
eines
Arbeitsverhältnisses,
der
Lizenzvergabe,
Handelsbeschränkungen
oder
die
einfache
Registrierung
als
Leistungsanbieter)
kann
die
Beteiligten
davon
abhalten,
eine
Erwerbstätigkeit
anzumelden.
TildeMODEL v2018
The
rapporteur-general,
Miss
Maddocks,
commended
the
proposal,
which
would
enable
UK
citizens
to
have
access
to
the
same
rights
as
in
the
rest
of
the
EU
concerning
part-time
work
and
burden
of
proof
cases.
Die
Hauptberichterstatterin,
Frau
MADDOCKS,
befürwortet
den
Vorschlag
der
Kommission,
der
darauf
abzielt,
den
Bürgern
des
Vereinigten
Königreichs
die
gleichen
Rechte
in
bezug
auf
Teilzeitarbeit
und
die
Beweislast
in
Fällen
geschlechtsbedingter
Diskriminierung
einzuräumen
wie
den
übrigen
EU-Bürgern.
TildeMODEL v2018
This
review
shall
consider
the
inclusion
of
ship
recycling
facilities
authorised
under
the
Hong
Kong
Convention
in
the
European
List
in
order
to
avoid
duplication
of
work
and
administrative
burden.
Bei
dieser
Überprüfung
wird
der
Aufnahme
von
Abwrackeinrichtungen,
die
gemäß
dem
Hongkonger
Übereinkommen
zugelassen
wurden,
in
die
europäische
Liste
Rechnung
getragen,
um
Doppelarbeit
und
unnötigen
Verwaltungsaufwand
zu
vermeiden.
DGT v2019
The
Communication,
foreseen
by
the
Council
and
Commission
Action
Plan
implementing
The
Hague
Programme,
outlines
the
coordinated
activities
of
Directorate
Generals
Justice,
Freedom
and
Security
(JLS)
and
Eurostat,
their
respective
expert
groups
and
other
bodies
involved
in
the
implementation
of
the
action
plan,
to
avoid
duplication
of
work
and
unnecessarily
burden
the
Member
States.
In
der
Mitteilung,
die
gemäß
dem
Aktionsplan
des
Rates
und
der
Kommission
zur
Umsetzung
des
Haager
Programms
vorzulegen
war,
werden
die
koordinierten
Maßnahmen
der
Generaldirektionen
Justiz,
Freiheit
und
Sicherheit
(JLS)
und
Eurostat,
ihrer
jeweiligen
Expertengruppen
und
anderer
am
Aktionsplan
beteiligter
Stellen
skizziert,
um
Doppelarbeit
zu
vermeiden
und
die
Mitgliedstaaten
nicht
unnötig
zu
belasten.
TildeMODEL v2018
The
proposed
staff
cuts
will
require
everyone
to
pick
up
a
share
of
the
additional
work
burden
if
the
same
policy
objectives
are
to
be
achieved.
Der
vorgeschlagene
Personalabbau
wird
es
erforderlich
machen,
dass
jeder
einen
Teil
der
zusätzlichen
Arbeitsbelastung
übernimmt,
wenn
dieselben
politischen
Ziele
erreicht
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
The
proposed
staff
cuts
will
require
everyone
to
pick
up
a
share
of
the
additional
work
burden
if
the
same
policy
objectives
are
to
be
achieved
for
the
same
amount
of
salary.
Der
vorgeschlagene
Personalabbau
wird
es
erforderlich
machen,
dass
jeder
einen
Teil
der
zusätzlichen
Arbeitsbelastung
übernimmt,
wenn
dieselben
politischen
Ziele
mit
denselben
Gehältern
erreicht
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
In
the
consultations,
the
questions
of
reconciling
family
life
and
work,
sex
discrimination
(burden
of
proof),
and
flexibility
of
working
time
and
stability
of
employment
will
be
addressed.
Im
Rahmen
der
Anhörung
der
Sozialpartner
werden
die
Vereinbarkeit
von
Familien-
und
Berufsleben,
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
(Beweislast)
sowie
die
Flexibilität
der
Arbeitszeit
und
die
Sicherheit
des
Arbeitsplatzes
zur
Sprache
kommen.
men.
EUbookshop v2
I
see
in
this
new
post
neither
any
additional
work
burden
nor
the
fear
of
an
unhealthy
mix
with
the
objectives
and
aims
of
the
EU
Presidency.
Ich
sehe
in
dieser
neuen
Funktion
also
weder
eine
zusätzliche
Arbeitsbelastung
noch
befürchte
ich
eine
ungesunde
Vermischung
mit
den
Zielen
und
Interessen
der
EU-Präsidentschaft.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that
this
exhibition’s
audience
is
unfamiliar
with
the
context
of
the
production
of
such
work,
the
burden
is
on
the
organisers
to
explain
why
such
a
work
might
transcend
the
category,
or
why
this,
perhaps,
culture
specific
category
is
unnecessary.
Da
das
Publikum
wohl
kaum
mit
dem
Kontext
der
Entstehung
einer
solchen
Arbeit
vertraut
ist,
hätte
es
Aufgabe
der
Veranstalter
sein
sollen,
zu
erklären,
warum
ein
solches
Werk
unter
Umständen
über
das
Thema
hinausgeht
oder
warum
diese
möglicherweise
kulturspezifische
Kategorie
unnötig
ist.
ParaCrawl v7.1
The
deluxe
enjoyment
and
relaxing
vibes
take
away
all
your
work
burden
in
the
city
and
refresh
you
by
the
combination
with
your
home
with
nature.
Der
deluxe
Genuss
und
die
entspannenden
Schwingungen
nehmen
Ihre
ganze
Arbeitsbelastung
in
der
Stadt
weg
und
erneuern
Sie
durch
die
Kombination
mit
Ihrem
Haus
mit
Natur.
CCAligned v1
Bruguera's
work
The
Burden
of
Guilt
is
the
documentation
of
a
performance
implemented
from
1997
to
1999.
Die
Arbeit
("The
Burden
of
Guilt")
ist
die
Dokumentation
einer
Performance,
die
die
Künstlerin
in
den
Jahren
1997-1999
durchgeführt
hat.
ParaCrawl v7.1