Translation of "Work burden" in German

Work and family burden men and women alike...
Arbeit und Familie belasten Männer und Frauen ähnlich …
ParaCrawl v7.1

Is your church-work an ‘extra burden’ on top of a busy week?
Ist Ihre Gemeinde-Arbeit eine "zusätzliche Belastung" auf einer arbeitsreichen Woche?
ParaCrawl v7.1

As draftsman of the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs, I shall always remember the reaction of the Commission representative when he realised that, apart from the general view of Community legislation and the case law of the Court of Justice on equal pay, equal treatment by social insurance systems, equal treatment in vocational training, recruitment and deployment at work and the burden of proof of inequalities, we added equal treatment and equal opportunities within the framework of parental leave.
Als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten werde ich nie die Reaktion des Vertreters der Kommission vergessen, als er feststellte, dass wir neben der Zusammenfassung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften und der Rechtsprechung des Gerichtshofes betreffend die Lohngleichheit, die Gleichbehandlung durch die sozialen Versicherungssysteme, die Gleichbehandlung bei der Berufsbildung, der Einstellung und dem beruflichen Aufstieg sowie die Beweislast im Falle von Ungleichheiten auch die Gleichbehandlung und Chancengleichheit im Rahmen des Elternurlaubs hinzugefügt haben.
Europarl v8

One must agree with the report's conclusion on the need to transfer the work-related tax burden to environment-related taxes, but decidedly reject the proposal to coordinate corporate tax rates in the Member States.
Man kann der Schlussfolgerung des Berichts über die Notwendigkeit der Verlagerung der Steuerlast von der Arbeit auf die Umwelt nur zustimmen, energisch abzulehnen ist jedoch der Vorschlag für eine Koordinierung der Körperschaftssteuer in den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

To ensure the proper enforcement of VAT and to avoid duplication of work and administrative burden of tax authorities and business, where at least two Member States consider that an administrative enquiry into the amounts declared by a taxable person not established on their territory but taxable therein is necessary, the Member State where the taxable person is established should undertake the enquiry unless it is able to provide the information requested.
Um den ordnungsgemäßen Vollzug der Mehrwertsteuer zu gewährleisten und Doppelarbeit und zusätzlichen Verwaltungsaufwand für die Steuerbehörden und die Unternehmer zu vermeiden, wenn mindestens zwei Mitgliedstaaten der Ansicht sind, dass eine behördliche Ermittlung im Zusammenhang mit den Beträgen notwendig ist, die von einer nicht in ihrem Hoheitsgebiet ansässigen, jedoch dort steuerpflichtigen Person erklärt wurden, sollte der Mitgliedstaat, in dem der Steuerpflichtige ansässig ist, die Ermittlung durchführen, wenn er die erbetenen Informationen nicht zur Verfügung stellen kann.
DGT v2019

This review shall consider the inclusion of facilities authorized by the Parties to the Hong Kong Convention in the European List of ship recycling facilities in order to avoid duplication of work and administrative burden.
Bei dieser Überprüfung wird der Aufnahme von Werften, die von Vertragsparteien des Hongkong-Übereinkommen zugelassen wurden, in die europäische Liste von Abwrackwerften Rechnung getragen, um Doppelarbeit und unnötigen Verwaltungsaufwand zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

One of the explanations for undeclared work is the burden of excessive overheads and administrative procedures (for example, formalising an employment relationship, obtaining licenses, certain trade barriers or simply registering as a service provider).
Die Belastung durch zu hohe Gemeinkosten und aufwändige Verwaltungsverfahren, z.B. im Zusammenhang mit der offiziellen Anmeldung eines Arbeitsverhältnisses, der Lizenzvergabe, Handelsbeschränkungen oder die einfache Registrie­rung als Leistungsanbieter) kann die Beteiligten davon abhalten, eine Erwerbstätigkeit anzu­mel­den.
TildeMODEL v2018

The rapporteur-general, Miss Maddocks, commended the proposal, which would enable UK citizens to have access to the same rights as in the rest of the EU concerning part-time work and burden of proof cases.
Die Hauptberichterstatterin, Frau MADDOCKS, befürwortet den Vorschlag der Kommission, der darauf abzielt, den Bürgern des Vereinigten Königreichs die gleichen Rechte in bezug auf Teilzeitarbeit und die Beweislast in Fällen geschlechtsbedingter Diskriminierung einzu­räumen wie den übrigen EU-Bürgern.
TildeMODEL v2018

This review shall consider the inclusion of ship recycling facilities authorised under the Hong Kong Convention in the European List in order to avoid duplication of work and administrative burden.
Bei dieser Überprüfung wird der Aufnahme von Abwrackeinrichtungen, die gemäß dem Hongkonger Übereinkommen zugelassen wurden, in die europäische Liste Rechnung getragen, um Doppelarbeit und unnötigen Verwaltungsaufwand zu vermeiden.
DGT v2019

The Communication, foreseen by the Council and Commission Action Plan implementing The Hague Programme, outlines the coordinated activities of Directorate Generals Justice, Freedom and Security (JLS) and Eurostat, their respective expert groups and other bodies involved in the implementation of the action plan, to avoid duplication of work and unnecessarily burden the Member States.
In der Mitteilung, die gemäß dem Aktionsplan des Rates und der Kommission zur Umsetzung des Haager Programms vorzulegen war, werden die koordinierten Maßnahmen der Generaldirektionen Justiz, Freiheit und Sicherheit (JLS) und Eurostat, ihrer jeweiligen Expertengruppen und anderer am Aktionsplan beteiligter Stellen skizziert, um Doppelarbeit zu vermeiden und die Mitgliedstaaten nicht unnötig zu belasten.
TildeMODEL v2018

The proposed staff cuts will require everyone to pick up a share of the additional work burden if the same policy objectives are to be achieved.
Der vorgeschlagene Personalabbau wird es erforderlich machen, dass jeder einen Teil der zusätzlichen Arbeitsbelastung übernimmt, wenn dieselben politischen Ziele erreicht werden sollen.
TildeMODEL v2018

The proposed staff cuts will require everyone to pick up a share of the additional work burden if the same policy objectives are to be achieved for the same amount of salary.
Der vorgeschlagene Personalabbau wird es erforderlich machen, dass jeder einen Teil der zusätzlichen Arbeitsbelastung übernimmt, wenn dieselben politischen Ziele mit denselben Gehältern erreicht werden sollen.
TildeMODEL v2018

In the consultations, the questions of reconciling family life and work, sex discrimination (burden of proof), and flexibility of working time and stability of employment will be addressed.
Im Rahmen der Anhörung der Sozialpartner werden die Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben, die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts (Beweislast) sowie die Flexibilität der Arbeitszeit und die Sicherheit des Arbeitsplatzes zur Sprache kommen. men.
EUbookshop v2

I see in this new post neither any additional work burden nor the fear of an unhealthy mix with the objectives and aims of the EU Presidency.
Ich sehe in dieser neuen Funktion also weder eine zusätzliche Arbeitsbelastung noch befürchte ich eine ungesunde Vermischung mit den Zielen und Interessen der EU-Präsidentschaft.
ParaCrawl v7.1

To the extent that this exhibition’s audience is unfamiliar with the context of the production of such work, the burden is on the organisers to explain why such a work might transcend the category, or why this, perhaps, culture specific category is unnecessary.
Da das Publikum wohl kaum mit dem Kontext der Entstehung einer solchen Arbeit vertraut ist, hätte es Aufgabe der Veranstalter sein sollen, zu erklären, warum ein solches Werk unter Umständen über das Thema hinausgeht oder warum diese möglicherweise kulturspezifische Kategorie unnötig ist.
ParaCrawl v7.1

The deluxe enjoyment and relaxing vibes take away all your work burden in the city and refresh you by the combination with your home with nature.
Der deluxe Genuss und die entspannenden Schwingungen nehmen Ihre ganze Arbeitsbelastung in der Stadt weg und erneuern Sie durch die Kombination mit Ihrem Haus mit Natur.
CCAligned v1

Bruguera's work The Burden of Guilt is the documentation of a performance implemented from 1997 to 1999.
Die Arbeit ("The Burden of Guilt") ist die Dokumentation einer Performance, die die Künstlerin in den Jahren 1997-1999 durchgeführt hat.
ParaCrawl v7.1