Translation of "Without unreasonable delay" in German

Focused will respond to such request without unreasonable delay.
Focused wird auf diese Anfrage ohne unangemessene Verzögerung antworten.
ParaCrawl v7.1

Depositphotos will respond to such request without unreasonable delay.
Depositphotos wird auf solch eine Anfrage ohne unverhältnismäßige Verzögerung antworten.
ParaCrawl v7.1

Each State Party agrees to facilitate and accept, without undue or unreasonable delay, the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol and who is its national or who has the right of permanent residence in its territory at the time of return.
Jeder Vertragsstaat stimmt zu, ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung die Rückführung einer Person, die Opfer der in Artikel 6 genannten Handlungen wurde und die zum Zeitpunkt der Rückführung seine Staatsangehörigkeit oder ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besitzt, zu erleichtern und zu akzeptieren.
DGT v2019

At the request of the receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol is its national or has the right of permanent residence in its territory.
Auf Ersuchen des aufnehmenden Vertragsstaats überprüft der ersuchte Vertragsstaat ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung, ob eine Person, die Opfer der in Artikel 6 genannten Handlungen wurde, seine Staatsangehörigkeit oder ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besitzt.
DGT v2019

The State Party of which a victim of trafficking in persons is a national or in which the person had the right of permanent residence at the time of entry into the territory of the receiving State Party shall facilitate and accept, with due regard for the safety of that person, the return of that person without undue or unreasonable delay.
Der Vertragsstaat, dessen Staatsangehörigkeit ein Opfer des Menschenhandels besitzt oder in dem die betreffende Person zum Zeitpunkt ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet des aufnehmenden Vertragsstaats ein dauerndes Aufenthaltsrecht besaß, erleichtert und akzeptiert die Rückkehr dieser Person unter gebührender Berücksichtigung ihrer Sicherheit und ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung.
DGT v2019

At the request of a receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking in persons is its national or had the right of permanent residence in its territory at the time of entry into the territory of the receiving State Party.
Auf Ersuchen eines aufnehmenden Vertragsstaats prüft ein ersuchter Vertragsstaat ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung, ob eine Person, die ein Opfer des Menschenhandels ist, seine Staatsangehörigkeit besitzt oder zum Zeitpunkt ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet des aufnehmenden Vertragsstaats ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besaß.
DGT v2019

Each State Party agrees to facilitate and accept, without undue or unreasonable delay, the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol and who is its national or who has the right of permanent residence in its territory at the time of return.
Jeder Vertragsstaat stimmt zu, ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung die Rückführung einer Person, die Opfer der in Artikel 6 genannten Handlungen wurde und die zum Zeitpunkt der Rückführung seine Staatsangehörigkeit oder ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besitzt, zu erleichtern und zu akzeptieren.
MultiUN v1

At the request of the receiving State Party, a requested State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol is its national or has the right of permanent residence in its territory.
Auf Ersuchen des aufnehmenden Vertragsstaats überprüft der ersuchte Vertragsstaat ohne ungebührliche oder unangemessene Verzögerung, ob eine Person, die Opfer der in Artikel 6 genannten Handlungen wurde, seine Staatsangehörigkeit oder ein dauerndes Aufenthaltsrecht in seinem Hoheitsgebiet besitzt.
MultiUN v1

It therefore called on the car distributors, with the cooperation of manufacturers, to ensure that consumers are able to buy cars with specifications other than normally supplied on their home market and to do so without unreasonable delay or undue extra expenses.
Die Personenkraftwagen-Großhändler werden daher in Zusammenarbeit mit den Herstellern aufgefordert, dafür zu sorgen, daß die Verbraucher Personenkraftwagen, deren technische Spezifikation von der Spezifikation normal gelieferter Per sonenkraftwagen abweichen, auf dem Inlandsmarkt kaufen können, und zwar ohne unangemessene Verzögerung oder übermäßige Zusatzkosten.
EUbookshop v2

We will delete your information without unreasonable delay after receiving the request except that we may retain archived copies of your information as required by law.
Wir werden deine Daten ohne unangemessene Verzögerung nach Erhalt der Anfrage löschen, mit der Ausnahme, dass wir archivierte Kopien deiner Informationen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen aufbewahren können.
ParaCrawl v7.1

We will make any legally required disclosures of any breach of the security, confidentiality, or integrity of your unencrypted electronically stored "personal data" (as defined in applicable state statutes on security breach notification) to you via email or conspicuous posting on this Site in the most expedient time possible and without unreasonable delay, insofar as consistent with (i) the legitimate needs of law enforcement or (ii) any measures necessary to determine the scope of the breach and restore the reasonable integrity of the data system.
Wir werden alle Verletzungen der Sicherheit, des Schutzes oder der Integrität von unverschlüsselten elektronisch gespeicherten "persönlichen Daten" (so wie in den anwendbaren staatlichen Richtlinien zur Mitteilung über eine Verletzung der Sicherheit angegeben) per E-Mail oder durch gut sichtbare Einstellungen auf dieser Website so schnell wie möglich bekanntgeben, soweit dies mit (i) den rechtlichen Erfordernissen zur Durchsetzung von Gesetzen und (ii) den erforderlichen Maßnahmen zur Feststellung des Ausmaßes der Schutzverletzung und der Wiederherstellung der Integrität des Datensystems vereinbar ist.
ParaCrawl v7.1

You have the right to let your personal data be erased by us without any unreasonable delay.
Sie haben außerdem das Recht, Ihre personenbezogenen Daten ohne unzumutbare Verzögerung von uns löschen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

In addition to any other remedy, provided by law or this contract, Buyer may 'cover' by making, in good faith and without unreasonable delay, and reasonable purchase of or contact to purchase goods in substitution for those due from the Seller and shall recover from Seller as damages the difference between the cost of 'cover' and the contract price together with any incidental or consequential damages.
Neben den gesetzlichen und vertraglich vorgesehenen Rechtsmitteln kann der Käufer in gutem Glauben und ohne unangemessenen Verzug, einen angemessenen Kauf vornehmen oder vorbereiten, um Ersatz für die Waren zu beschaffen, die vom Verkäufer hätten geliefert werden sollen, und ist berechtigt, vom Verkäufer als Schadenersatz die Differenz zwischen "Ersatzkosten" und vertraglich vereinbartem Preis samt Erstattung von Neben- und Folgeschäden zu fordern.
ParaCrawl v7.1

Whereas Article 7 of the Energy Charter Treaty provides that each Contracting Party is to take the necessary measures to facilitate the transit of energy materials and products consistent with the principle of freedom of transit and without distinction as to the origin, destination or ownership of such energy materials and products or discrimination as to pricing on the basis of such distinctions, and without imposing any unreasonable delays, restrictions or charges;
Nach Artikel 7 des Vertrags über die Energiecharta trifft jede Vertragspartei die erforderlichen Maßnahmen, um den Transit von Primärenergieträgern und Energieerzeugnissen zu erleichtern, im Einklang mit dem Grundsatz der Transitfreiheit und ohne Unterscheidung hinsichtlich des Ursprungs, der Bestimmung oder des Eigentums der Primärenergieträger und Energieerzeugnisse oder Diskriminierung bei der Preisfestsetzung auf der Grundlage dieser Unterscheidungen, ohne unangemessene Verzögerungen, Beschränkungen oder Abgaben aufzuerlegen.
JRC-Acquis v3.0

The seller will process the claim without unreasonable delays, within 30 days from the claim the latest.
Der Verkäufer ist verpflichtet, die Reklamation der Ware sofort ohne jede Verzögerung, höchstens jedoch binnen 30 Tagen seit dem Vorbringen der Beanstandung zu erledigen.
ParaCrawl v7.1