Translation of "Without unreasonable delay" in German
Focused
will
respond
to
such
request
without
unreasonable
delay.
Focused
wird
auf
diese
Anfrage
ohne
unangemessene
Verzögerung
antworten.
ParaCrawl v7.1
Depositphotos
will
respond
to
such
request
without
unreasonable
delay.
Depositphotos
wird
auf
solch
eine
Anfrage
ohne
unverhältnismäßige
Verzögerung
antworten.
ParaCrawl v7.1
Each
State
Party
agrees
to
facilitate
and
accept,
without
undue
or
unreasonable
delay,
the
return
of
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol
and
who
is
its
national
or
who
has
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
at
the
time
of
return.
Jeder
Vertragsstaat
stimmt
zu,
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
die
Rückführung
einer
Person,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Rückführung
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt,
zu
erleichtern
und
zu
akzeptieren.
DGT v2019
At
the
request
of
the
receiving
State
Party,
a
requested
State
Party
shall,
without
undue
or
unreasonable
delay,
verify
whether
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol
is
its
national
or
has
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory.
Auf
Ersuchen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
überprüft
der
ersuchte
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung,
ob
eine
Person,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde,
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt.
DGT v2019
The
State
Party
of
which
a
victim
of
trafficking
in
persons
is
a
national
or
in
which
the
person
had
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
entry
into
the
territory
of
the
receiving
State
Party
shall
facilitate
and
accept,
with
due
regard
for
the
safety
of
that
person,
the
return
of
that
person
without
undue
or
unreasonable
delay.
Der
Vertragsstaat,
dessen
Staatsangehörigkeit
ein
Opfer
des
Menschenhandels
besitzt
oder
in
dem
die
betreffende
Person
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
besaß,
erleichtert
und
akzeptiert
die
Rückkehr
dieser
Person
unter
gebührender
Berücksichtigung
ihrer
Sicherheit
und
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung.
DGT v2019
At
the
request
of
a
receiving
State
Party,
a
requested
State
Party
shall,
without
undue
or
unreasonable
delay,
verify
whether
a
person
who
is
a
victim
of
trafficking
in
persons
is
its
national
or
had
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
at
the
time
of
entry
into
the
territory
of
the
receiving
State
Party.
Auf
Ersuchen
eines
aufnehmenden
Vertragsstaats
prüft
ein
ersuchter
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung,
ob
eine
Person,
die
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist,
seine
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besaß.
DGT v2019
Each
State
Party
agrees
to
facilitate
and
accept,
without
undue
or
unreasonable
delay,
the
return
of
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article 6
of
this
Protocol
and
who
is
its
national
or
who
has
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
at
the
time
of
return.
Jeder
Vertragsstaat
stimmt
zu,
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
die
Rückführung
einer
Person,
die
Opfer
der
in
Artikel 6
genannten
Handlungen
wurde
und
die
zum
Zeitpunkt
der
Rückführung
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt,
zu
erleichtern
und
zu
akzeptieren.
MultiUN v1
At
the
request
of
the
receiving
State
Party,
a
requested
State
Party
shall,
without
undue
or
unreasonable
delay,
verify
whether
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article 6
of
this
Protocol
is
its
national
or
has
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory.
Auf
Ersuchen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
überprüft
der
ersuchte
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung,
ob
eine
Person,
die
Opfer
der
in
Artikel 6
genannten
Handlungen
wurde,
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt.
MultiUN v1
It
therefore
called
on
the
car
distributors,
with
the
cooperation
of
manufacturers,
to
ensure
that
consumers
are
able
to
buy
cars
with
specifications
other
than
normally
supplied
on
their
home
market
and
to
do
so
without
unreasonable
delay
or
undue
extra
expenses.
Die
Personenkraftwagen-Großhändler
werden
daher
in
Zusammenarbeit
mit
den
Herstellern
aufgefordert,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Verbraucher
Personenkraftwagen,
deren
technische
Spezifikation
von
der
Spezifikation
normal
gelieferter
Per
sonenkraftwagen
abweichen,
auf
dem
Inlandsmarkt
kaufen
können,
und
zwar
ohne
unangemessene
Verzögerung
oder
übermäßige
Zusatzkosten.
EUbookshop v2
We
will
delete
your
information
without
unreasonable
delay
after
receiving
the
request
except
that
we
may
retain
archived
copies
of
your
information
as
required
by
law.
Wir
werden
deine
Daten
ohne
unangemessene
Verzögerung
nach
Erhalt
der
Anfrage
löschen,
mit
der
Ausnahme,
dass
wir
archivierte
Kopien
deiner
Informationen
gemäß
den
gesetzlichen
Bestimmungen
aufbewahren
können.
ParaCrawl v7.1
We
will
make
any
legally
required
disclosures
of
any
breach
of
the
security,
confidentiality,
or
integrity
of
your
unencrypted
electronically
stored
"personal
data"
(as
defined
in
applicable
state
statutes
on
security
breach
notification)
to
you
via
email
or
conspicuous
posting
on
this
Site
in
the
most
expedient
time
possible
and
without
unreasonable
delay,
insofar
as
consistent
with
(i)
the
legitimate
needs
of
law
enforcement
or
(ii)
any
measures
necessary
to
determine
the
scope
of
the
breach
and
restore
the
reasonable
integrity
of
the
data
system.
Wir
werden
alle
Verletzungen
der
Sicherheit,
des
Schutzes
oder
der
Integrität
von
unverschlüsselten
elektronisch
gespeicherten
"persönlichen
Daten"
(so
wie
in
den
anwendbaren
staatlichen
Richtlinien
zur
Mitteilung
über
eine
Verletzung
der
Sicherheit
angegeben)
per
E-Mail
oder
durch
gut
sichtbare
Einstellungen
auf
dieser
Website
so
schnell
wie
möglich
bekanntgeben,
soweit
dies
mit
(i)
den
rechtlichen
Erfordernissen
zur
Durchsetzung
von
Gesetzen
und
(ii)
den
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Feststellung
des
Ausmaßes
der
Schutzverletzung
und
der
Wiederherstellung
der
Integrität
des
Datensystems
vereinbar
ist.
ParaCrawl v7.1
You
have
the
right
to
let
your
personal
data
be
erased
by
us
without
any
unreasonable
delay.
Sie
haben
außerdem
das
Recht,
Ihre
personenbezogenen
Daten
ohne
unzumutbare
Verzögerung
von
uns
löschen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
any
other
remedy,
provided
by
law
or
this
contract,
Buyer
may
'cover'
by
making,
in
good
faith
and
without
unreasonable
delay,
and
reasonable
purchase
of
or
contact
to
purchase
goods
in
substitution
for
those
due
from
the
Seller
and
shall
recover
from
Seller
as
damages
the
difference
between
the
cost
of
'cover'
and
the
contract
price
together
with
any
incidental
or
consequential
damages.
Neben
den
gesetzlichen
und
vertraglich
vorgesehenen
Rechtsmitteln
kann
der
Käufer
in
gutem
Glauben
und
ohne
unangemessenen
Verzug,
einen
angemessenen
Kauf
vornehmen
oder
vorbereiten,
um
Ersatz
für
die
Waren
zu
beschaffen,
die
vom
Verkäufer
hätten
geliefert
werden
sollen,
und
ist
berechtigt,
vom
Verkäufer
als
Schadenersatz
die
Differenz
zwischen
"Ersatzkosten"
und
vertraglich
vereinbartem
Preis
samt
Erstattung
von
Neben-
und
Folgeschäden
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
Whereas
Article
7
of
the
Energy
Charter
Treaty
provides
that
each
Contracting
Party
is
to
take
the
necessary
measures
to
facilitate
the
transit
of
energy
materials
and
products
consistent
with
the
principle
of
freedom
of
transit
and
without
distinction
as
to
the
origin,
destination
or
ownership
of
such
energy
materials
and
products
or
discrimination
as
to
pricing
on
the
basis
of
such
distinctions,
and
without
imposing
any
unreasonable
delays,
restrictions
or
charges;
Nach
Artikel
7
des
Vertrags
über
die
Energiecharta
trifft
jede
Vertragspartei
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
den
Transit
von
Primärenergieträgern
und
Energieerzeugnissen
zu
erleichtern,
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
Transitfreiheit
und
ohne
Unterscheidung
hinsichtlich
des
Ursprungs,
der
Bestimmung
oder
des
Eigentums
der
Primärenergieträger
und
Energieerzeugnisse
oder
Diskriminierung
bei
der
Preisfestsetzung
auf
der
Grundlage
dieser
Unterscheidungen,
ohne
unangemessene
Verzögerungen,
Beschränkungen
oder
Abgaben
aufzuerlegen.
JRC-Acquis v3.0
The
seller
will
process
the
claim
without
unreasonable
delays,
within
30
days
from
the
claim
the
latest.
Der
Verkäufer
ist
verpflichtet,
die
Reklamation
der
Ware
sofort
ohne
jede
Verzögerung,
höchstens
jedoch
binnen
30
Tagen
seit
dem
Vorbringen
der
Beanstandung
zu
erledigen.
ParaCrawl v7.1