Translation of "Without any ifs and buts" in German
I
say
this
without
any
ifs
and
buts.
Ich
sage
das
ohne
Wenn
und
Aber.
Europarl v8
We
will
refund
the
purchase
price
without
any
ifs
and
buts.
Wir
erstatten
Ihnen
ohne
Wenn
und
Aber
den
Kaufpreis
zurück.
ParaCrawl v7.1
The
EcoBell3
fulfills
these
conditions
without
any
ifs
and
buts.
Die
EcoBell3
erfüllt
diese
Bedingungen
ohne
wenn
und
aber.
ParaCrawl v7.1
This
includes
without
any
ifs
and
buts
the
Irish
whiskey.
Dazu
gehört
ohne
Wenn
und
Aber
der
irische
Whiskey.
ParaCrawl v7.1
We
should
therefore
adopt
this
list,
without
any
ifs
and
buts,
in
the
form
proposed
by
Mr
Anastassopoulos.
Deshalb
sollten
wir
sie
ohne
Wenn
und
Aber
in
der
vom
Kollegen
Anastassopoulos
vorgeschlagenen
Form
beschließen.
Europarl v8
65
years
after
the
signing
of
the
North
Atlantic
Treaty,
that
can
truly
be
said
without
any
ifs
and
buts.
Das
kann
man
ohne
Wenn
und
Aber
65
Jahre
nach
der
Unterzeichnung
des
Nordatlantikpakts
wirklich
sagen!
ParaCrawl v7.1
It
means
that
the
right
to
work
and
to
strike
must
be
respected
in
the
Member
States,
together
with
the
issues
which
really
concern
people,
and
that
these
rights
must
be
incorporated
into
the
internal
market
policy
of
the
European
Union
without
any
ifs
and
buts
and
without
restrictions.
Dass
das
Arbeitsrecht,
das
Streikrecht
in
den
Mitgliedstaaten
geachtet
werden
muss,
dass
auch
wirklich
die
Fragen,
die
die
Menschen
angehen,
respektiert
werden,
dass
diese
Rechte
ohne
Wenn
und
Aber
und
ohne
Einschränkungen
durch
die
Politik
des
Binnenmarkts
in
der
Europäischen
Union
wahrgenommen
werden
können.
Europarl v8
The
common
concern
of
us
all
is,
without
any
ifs
and
buts,
the
maximum
possible
safety
of
our
food,
which,
though,
should
also
look
good
and
taste
good.
Unser
aller
gemeinsames
Basisanliegen
ist
ohne
Wenn
und
Aber
die
bestmögliche
Sicherheit
unserer
Nahrungsmittel,
aber
unsere
Nahrungsmittel
sollen
schon
auch
noch
schön
sein
und
sie
sollen
gut
schmecken.
Europarl v8
For
the
first
time,
general
food
law
is
being
proposed
at
Community
level,
with
uniform
definitions
and
principles
and
without
any
ifs
and
buts.
Erstmals
wird
ohne
Wenn
und
Aber
auf
Gemeinschaftsebene
ein
allgemeines
Lebensmittelrecht
mit
einheitlichen
Definitionen
und
Prinzipien
vorgeschlagen.
Europarl v8
I
can,
therefore,
confirm
that
Italy
is
a
strong
supporter
of
European
unity,
without
any
‘ifs’
and
‘buts’,
and – in
my
opinion – the
single
currency
will
benefit
the
European
economy
in
the
future.
Ich
kann
demnach
nur
bekräftigen,
dass
Italien
ein
entschiedener
Befürworter
der
europäischen
Einheit
ist,
ohne
Wenn
und
Aber,
und
die
gemeinsame
Währung
wird
–
meiner
Ansicht
nach
–
der
europäischen
Wirtschaft
in
Zukunft
Vorteile
bringen.
Europarl v8
Turkey
is
now
under
obligation
–
without
any
ifs
and
buts
and
without
imposing
any
new
conditions
or
demands.
Die
Türkei
ist
jetzt
—
ohne
Wenn
und
Aber
und
ohne
neue
Bedingungen
und
Forderungen
zu
stellen
—
in
der
Pflicht.
Europarl v8
Only
now
is
the
European
Commission
taking
the
initiative,
without
any
ifs
and
buts,
because
the
international
scenario
calls
for
decisions,
bold
ones
where
necessary.
Erst
jetzt
ergreift
die
Europäische
Kommission
die
Initiative
ohne
Wenn
und
Aber,
weil
das
internationale
Szenario
Entscheidungen
erfordert,
kühne
Entscheidungen,
wenn
es
sein
muss.
Europarl v8
Our
time,
characterised
by
change
which
generates
rupture,
also
has
its
chances
and
it
is
necessary
to
accept
and
use
these
without
any
ifs
and
buts.
Unsere
von
Bruch
erzeugenden
Wandel
gekennzeichnete
Zeit
hat
aber
auch
ihre
Chancen,
und
die
gilt
es
ohne
Wenn
und
Aber
anzunehmen
und
zu
nutzen.
ParaCrawl v7.1
That's
why
Dampflion
without
any
ifs
and
buts
officially
mixes
with
its
name
for
its
own
liquid
flavors.
Deshalb
steht
Dampflion
ohne
Wenn
und
Aber
ganz
offiziell
mit
seinem
Namen
für
seine
eigenen
Liquid
Aromen
zum
selbst
mischen.
ParaCrawl v7.1
I
call
on
Iran
to
cooperate
with
the
International
Atomic
Energy
Agency
without
any
ifs
or
buts
and
to
fulfill
its
international
obligations.
Ich
fordere
den
Iran
auf,
mit
der
internationalen
Atomenergiebehörde
ohne
Wenn
und
Aber
zusammen
zu
arbeiten
und
seine
internationalen
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
After
a
small
breather
around
the
turn
of
the
millennium
in
which
this
still
youthful
wine
was
a
little
locked,
100/100
are
there
in
the
glass
last
2007
in
the
Braui
now
again
without
any
ifs
and
buts.
Nach
einer
kleinen
Verschnaufpause
um
den
Jahrtausendwechsel,
in
der
sich
dieser
immer
noch
jugendliche
Wein
etwas
verschlossen
zeigte,
sind
da
jetzt
wieder
ohne
Wenn
und
Aber
100/100
im
Glas,
zuletzt
2007
in
der
Braui.
ParaCrawl v7.1
The
four-year-old
Oldenburg
stallion
Ferrari
(Foundation
x
Hotline)
who
already
won
the
stallion
division
at
the
Oldenburg
National
Tournament
in
Rastede,
was
an
exceptional
appearance
in
the
auction
arena,
and
as
already
described
in
the
catalogue,
an
"outstanding
dressage
prospect
without
any
ifs
and
buts".
Der
vierjährige
Oldenburger
Hengst
Ferrari
(Foundation
x
Hotline),
der
bereits
beim
Oldenburger
Landesturnier
in
Rastede
zum
Champion
bei
den
Hengsten
gekürt
wurde,
präsentierte
sich
auch
im
Rahmen
der
Auktion
als
absolute
Ausnahmeerscheinung
und
wie
bereits
im
Katalog
angekündigt,
als
"Dressurspitze
ohne
Wenn
und
Aber".
ParaCrawl v7.1
The
faith
was
reawakened,
especially
in
young
people,
who
eagerly
embraced
it
without
any
ifs
and
buts,
without
subterfuges
and
reservations,
and
experienced
it
in
its
totality
as
a
precious,
life-giving
gift.
Der
Glaube
war
wieder
geweckt,
vor
allem
bei
jungen
Menschen,
die
sich
eifrig
umarmte
sie
ohne
«Wenn»
und
«Aber»,
ohne
Ausflüchte
und
Vorbehalte,
und
erfahren
sie
in
ihrer
Totalität
als
ein
kostbares,
Leben
spendende
Gabe.
ParaCrawl v7.1
This
war,
which
brings
still
more
horrific
suffering
to
the
working
and
exploited
masses
of
Iraqi
peoples,
must
be
condemned
and
fought
without
any
ifs
and
buts
as
an
imperialist
aggression.
Auch
den
anderen
imperialistischen
Mächten
geht
es
dort
um
ihre
ureigensten
Interessen
des
Profits
und
der
Macht
Dieser
Krieg,
der
über
die
irakischen
werktätigen
und
ausgebeuteten
Massen,
über
die
Völker
des
Irak
weiteres
entsetzliches
Leid
bringt
mussoline
wenn
und
aber
als
imperialistische
Aggression
angeprangert
und
bekämpft
werden.
ParaCrawl v7.1
Over
1000
snow
canons
can
create
snow
for
100
percent
of
slopes
and
therefore
guarantee
a
winter
without
any
ifs
and
buts.
Über
1000
Schneemacher
können
100
Prozent
der
Abfahrten
beschneien
und
garantieren
somit
einen
Winter
ohne
Wenn
und
Aber.
ParaCrawl v7.1
With
rent-to-buy
the
ownership
transfers
to
you
without
any
ifs
and
buts.
Beim
Mietkauf
geht
das
Eigentum
mit
Zahlung
der
letzten
Rate
ohne
Wenn
und
Aber
an
Sie
über.
ParaCrawl v7.1
He
called
on
the
churches
to
become
involved
in
the
fight
against
apartheid
without
any
ifs
and
buts.
Er
rief
die
Kirchen
auf,
sich
ohne
wenn
und
aber
im
Kampf
gegen
die
Apartheid
zu
engagieren.
ParaCrawl v7.1
Brose
communication
offers
fullservice
without
any
ifs
and
buts
–
whether
it`s
a
complete
booth,
an
extraordinary
display
solution
or
the
staging
of
an
event.
Brose
Communication
bietet
Fullservice
ohne
Wenn
und
Aber
–
ob
es
um
einen
kompletten
Messestand
geht,
eine
außergewöhnliche
Displaylösung
oder
die
Inszenierung
eines
Events.
ParaCrawl v7.1
I
have
without
any
ifs
and
buts
resigned
form
all
my
offices,
to
show
that
there
is
a
different
way
to
deal
with
a
crisis.
Ich
habe
ohne
Wenn
und
Aber
alle
Ämter
abgegeben,
um
damit
zu
zeigen,
dass
man
auch
anders
mit
einer
Krise
umgehen
kann.
ParaCrawl v7.1
At
the
weekend
Steinmeier
had
explained
to
a
German
weekly
that
Germany
was
committed
to
“alliance
solidarity
without
any
ifs
and
buts”.
Außenminister
Steinmeier
hatte
bereits
am
Wochenende
gegenüber
einem
deutschen
Wochenmagazin
erklärt,
dass
Deutschland
"ohne
Wenn
und
Aber
zur
Solidarität
im
Bündnis"
steht.
ParaCrawl v7.1
You
can
expect
three
things
without
any
ifs
and
buts.
We
care
about
them.
They
are
the
foundation
of
our
success:
Drei
Dinge
dürfen
Sie
ohne
Wenn
und
Aber
immer
erwarten.
Diese
Punkte
pflegen
wir.
Sie
machen
den
Erfolg
unserer
Praxis
aus:
CCAligned v1