Translation of "Without any ifs and buts" in German

I say this without any ifs and buts.
Ich sage das ohne Wenn und Aber.
Europarl v8

We will refund the purchase price without any ifs and buts.
Wir erstatten Ihnen ohne Wenn und Aber den Kaufpreis zurück.
ParaCrawl v7.1

The EcoBell3 fulfills these conditions without any ifs and buts.
Die EcoBell3 erfüllt diese Bedingungen ohne wenn und aber.
ParaCrawl v7.1

This includes without any ifs and buts the Irish whiskey.
Dazu gehört ohne Wenn und Aber der irische Whiskey.
ParaCrawl v7.1

We should therefore adopt this list, without any ifs and buts, in the form proposed by Mr Anastassopoulos.
Deshalb sollten wir sie ohne Wenn und Aber in der vom Kollegen Anastassopoulos vorgeschlagenen Form beschließen.
Europarl v8

65 years after the signing of the North Atlantic Treaty, that can truly be said without any ifs and buts.
Das kann man ohne Wenn und Aber 65 Jahre nach der Unterzeichnung des Nordatlantikpakts wirklich sagen!
ParaCrawl v7.1

It means that the right to work and to strike must be respected in the Member States, together with the issues which really concern people, and that these rights must be incorporated into the internal market policy of the European Union without any ifs and buts and without restrictions.
Dass das Arbeitsrecht, das Streikrecht in den Mitgliedstaaten geachtet werden muss, dass auch wirklich die Fragen, die die Menschen angehen, respektiert werden, dass diese Rechte ohne Wenn und Aber und ohne Einschränkungen durch die Politik des Binnenmarkts in der Europäischen Union wahrgenommen werden können.
Europarl v8

The common concern of us all is, without any ifs and buts, the maximum possible safety of our food, which, though, should also look good and taste good.
Unser aller gemeinsames Basisanliegen ist ohne Wenn und Aber die bestmögliche Sicherheit unserer Nahrungsmittel, aber unsere Nahrungsmittel sollen schon auch noch schön sein und sie sollen gut schmecken.
Europarl v8

For the first time, general food law is being proposed at Community level, with uniform definitions and principles and without any ifs and buts.
Erstmals wird ohne Wenn und Aber auf Gemeinschaftsebene ein allgemeines Lebensmittelrecht mit einheitlichen Definitionen und Prinzipien vorgeschlagen.
Europarl v8

I can, therefore, confirm that Italy is a strong supporter of European unity, without any ‘ifs’ and ‘buts’, and – in my opinion – the single currency will benefit the European economy in the future.
Ich kann demnach nur bekräftigen, dass Italien ein entschiedener Befürworter der europäischen Einheit ist, ohne Wenn und Aber, und die gemeinsame Währung wird – meiner Ansicht nach – der europäischen Wirtschaft in Zukunft Vorteile bringen.
Europarl v8

Turkey is now under obligation – without any ifs and buts and without imposing any new conditions or demands.
Die Türkei ist jetzt — ohne Wenn und Aber und ohne neue Bedingungen und Forderungen zu stellen — in der Pflicht.
Europarl v8

Only now is the European Commission taking the initiative, without any ifs and buts, because the international scenario calls for decisions, bold ones where necessary.
Erst jetzt ergreift die Europäische Kommission die Initiative ohne Wenn und Aber, weil das internationale Szenario Entscheidungen erfordert, kühne Entscheidungen, wenn es sein muss.
Europarl v8

Our time, characterised by change which generates rupture, also has its chances and it is necessary to accept and use these without any ifs and buts.
Unsere von Bruch erzeugenden Wandel gekennzeichnete Zeit hat aber auch ihre Chancen, und die gilt es ohne Wenn und Aber anzunehmen und zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

That's why Dampflion without any ifs and buts officially mixes with its name for its own liquid flavors.
Deshalb steht Dampflion ohne Wenn und Aber ganz offiziell mit seinem Namen für seine eigenen Liquid Aromen zum selbst mischen.
ParaCrawl v7.1

I call on Iran to cooperate with the International Atomic Energy Agency without any ifs or buts and to fulfill its international obligations.
Ich fordere den Iran auf, mit der internationalen Atomenergiebehörde ohne Wenn und Aber zusammen zu arbeiten und seine internationalen Verpflichtungen zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

After a small breather around the turn of the millennium in which this still youthful wine was a little locked, 100/100 are there in the glass last 2007 in the Braui now again without any ifs and buts.
Nach einer kleinen Verschnaufpause um den Jahrtausendwechsel, in der sich dieser immer noch jugendliche Wein etwas verschlossen zeigte, sind da jetzt wieder ohne Wenn und Aber 100/100 im Glas, zuletzt 2007 in der Braui.
ParaCrawl v7.1

The four-year-old Oldenburg stallion Ferrari (Foundation x Hotline) who already won the stallion division at the Oldenburg National Tournament in Rastede, was an exceptional appearance in the auction arena, and as already described in the catalogue, an "outstanding dressage prospect without any ifs and buts".
Der vierjährige Oldenburger Hengst Ferrari (Foundation x Hotline), der bereits beim Oldenburger Landesturnier in Rastede zum Champion bei den Hengsten gekürt wurde, präsentierte sich auch im Rahmen der Auktion als absolute Ausnahmeerscheinung und wie bereits im Katalog angekündigt, als "Dressurspitze ohne Wenn und Aber".
ParaCrawl v7.1

The faith was reawakened, especially in young people, who eagerly embraced it without any ifs and buts, without subterfuges and reservations, and experienced it in its totality as a precious, life-giving gift.
Der Glaube war wieder geweckt, vor allem bei jungen Menschen, die sich eifrig umarmte sie ohne «Wenn» und «Aber», ohne Ausflüchte und Vorbehalte, und erfahren sie in ihrer Totalität als ein kostbares, Leben spendende Gabe.
ParaCrawl v7.1

This war, which brings still more horrific suffering to the working and exploited masses of Iraqi peoples, must be condemned and fought without any ifs and buts as an imperialist aggression.
Auch den anderen imperialistischen Mächten geht es dort um ihre ureigensten Interessen des Profits und der Macht Dieser Krieg, der über die irakischen werktätigen und ausgebeuteten Massen, über die Völker des Irak weiteres entsetzliches Leid bringt mussoline wenn und aber als imperialistische Aggression angeprangert und bekämpft werden.
ParaCrawl v7.1

Over 1000 snow canons can create snow for 100 percent of slopes and therefore guarantee a winter without any ifs and buts.
Über 1000 Schneemacher können 100 Prozent der Abfahrten beschneien und garantieren somit einen Winter ohne Wenn und Aber.
ParaCrawl v7.1

With rent-to-buy the ownership transfers to you without any ifs and buts.
Beim Mietkauf geht das Eigentum mit Zahlung der letzten Rate ohne Wenn und Aber an Sie über.
ParaCrawl v7.1

He called on the churches to become involved in the fight against apartheid without any ifs and buts.
Er rief die Kirchen auf, sich ohne wenn und aber im Kampf gegen die Apartheid zu engagieren.
ParaCrawl v7.1

Brose communication offers fullservice without any ifs and buts – whether it`s a complete booth, an extraordinary display solution or the staging of an event.
Brose Communication bietet Fullservice ohne Wenn und Aber – ob es um einen kompletten Messestand geht, eine außergewöhnliche Displaylösung oder die Inszenierung eines Events.
ParaCrawl v7.1

I have without any ifs and buts resigned form all my offices, to show that there is a different way to deal with a crisis.
Ich habe ohne Wenn und Aber alle Ämter abgegeben, um damit zu zeigen, dass man auch anders mit einer Krise umgehen kann.
ParaCrawl v7.1

At the weekend Steinmeier had explained to a German weekly that Germany was committed to “alliance solidarity without any ifs and buts”.
Außenminister Steinmeier hatte bereits am Wochenende gegenüber einem deutschen Wochenmagazin erklärt, dass Deutschland "ohne Wenn und Aber zur Solidarität im Bündnis" steht.
ParaCrawl v7.1

You can expect three things without any ifs and buts. We care about them. They are the foundation of our success:
Drei Dinge dürfen Sie ohne Wenn und Aber immer erwarten. Diese Punkte pflegen wir. Sie machen den Erfolg unserer Praxis aus:
CCAligned v1