Translation of "Within the next hour" in German

His higher cortical functions will fail within the next hour.
Seine Kortikalfunktionen werden in der nächsten Stunde versagen.
OpenSubtitles v2018

Because he's already poisoned us, and we're due to die within the next hour?
Weil er uns schon vergiftet hat?
OpenSubtitles v2018

44, the moon within attacked the next hour.
Mond 44 wird innerhalb der nächsten Stunde angegriffen.
OpenSubtitles v2018

Use the inoculum within the next hour.
Das Inokulum ist innerhalb der nächsten Stunde zu verwenden.
EUbookshop v2

But maybe it stops within the next hour.
Aber vielleicht hört es ja bis in einer Stunde wieder auf.
ParaCrawl v7.1

Must make those urgent bulk edits within the next hour?
Müssen Sie dringende Massenbearbeitungen innerhalb der nächsten Stunde erledigen?
ParaCrawl v7.1

Within the next hour you will receive a confirmation mail to the address you specified.
Sie erhalten innerhalb der nächsten Stunde eine Bestätigung an die angegebene E-Mail-Adresse.
ParaCrawl v7.1

The wedding guests are about to arrive within the next half-hour.
Die Hochzeitsgäste sollen in der nächsten halben Stunde eintreffen.
ParaCrawl v7.1

And you going to do that within the next hour, or people will begin to die.
Und zwar innerhalb der nächsten Stunde, falls nicht, stirbt einer nach dem anderen.
OpenSubtitles v2018

If he doesn't hear from me within the next hour, he goes in.
Wenn er von mir nicht innerhalb der nächsten Stunde hört, dann übernimmt er.
OpenSubtitles v2018

We are down to 38 Members present, and I am sure that some of those Members will have to leave within the next half hour, during the course of this debate.
Wir sind hier nur noch 38 Abgeordnete, und sicherlich werden uns einige von ihnen in der nächsten halben Stunde, während dieser Aussprache, verlassen müssen.
Europarl v8

I chose to make this statement at the beginning of the sitting because I was not sure if Mr Hume would arrive within the next half hour, and I felt that the opening of the sitting was the most formal moment to make this statement before the honorable Members.
Wenn ich mich dafür entschieden habe, diese Erklärung an den Sitzungsbeginn zu legen, dann deshalb, weil ich nicht sicher war, ob Herr Hume in der nächsten halben Stunde eintreffen würde, und mir erschien der Sitzungsbeginn als der feierlichste Zeitpunkt, um diese Erklärung in Anwesenheit von Ihnen allen abzugeben.
Europarl v8

However, anyone whose family has ever had to clear out their cellar, barn or indeed their entire dwelling on hearing an announcement from Trier that the water level is set to rise within the next hour by a certain number of centimetres, knowing that this will bring it into the hallway of their home – and thank God we can obtain such accurate information these days – will know what it means to be on constant standby whenever there is heavy or prolonged rainfall and will know all about the physical effort, the cost and the time involved in coping with these trials and tribulations.
Wer aber schon einmal seinen Keller, seine Scheune oder sogar das Wohnhaus räumen musste, weil von Trier die Meldung kam: in einer Stunde steigt das Wasser um genau so viele Zentimeter, und damit steht es bei dir im Hausflur – Gott sei Dank kann man das heute feststellen –, der weiß, was es bedeutet, bei jeder größeren Regenperiode auf Abruf bereit zu stehen und Räumarbeiten zu leisten, und der weiß auch um die Kraft, die Kosten und die Zeit, die notwendig sind, um mit diesen Unbilden fertig zu werden.
Europarl v8

The ferries on the Musi should be destroyed within the next hour so they could not be used by the Japanese.
Die Fähren über den Musi sollten innerhalb der nächsten Stunde zerstört werden, um den Japanern das Übersetzen zu erschweren.
Wikipedia v1.0

I must remind everybody that the American convoy for the Omaha and Utah beaches they've farthest to go must be given the order within the next half-hour if the assault is to take place on the 6th.
Darf ich alle erinnern, dass der amerikanische Konvoi... der den weitesten Weg hat... den Befehl in 30 Minuten haben muss, wenn es beim 6. bleibt.
OpenSubtitles v2018

True, you and your brother are walking dead, but if I get Scylla within the next half hour, I'll release Sofia.
Das ist wahr, Sie und Ihr Bruder werden sterben, aber wenn ich Scylla in einer halben Stunde kriege, werde ich Sofia freilassen.
OpenSubtitles v2018

If, as stated above, 9 out of 10 false alarms are to be prevented then, as soon as the system ascertains that the mean value has exceeded a value of 22% of the threshold value within an interval of, for example, one hour, it emits an information signal and requests an intervention within the next hour.
Wenn, wie weiter oben angegeben, 9 von 10 Fehlalarmen verhindert werden sollen, dann wird das System, sobald es feststellt, dass der Mittelwert innerhalb eines Intervalls von beispielsweise einer Stunde einen Wert von 22% des Schwellwerts überschritten hat, einen Hinweis abgeben und eine Intervention innerhalb der nächsten Stunde verlangen.
EuroPat v2