Translation of "Within short" in German

Within a very short time the European Union was responding to requests for assistance from the Japanese Government.
Innerhalb kürzester Zeit reagierte die Europäische Union auf das Hilfeersuchen der japanischen Regierung.
Europarl v8

This topic is being tabled for discussion for a second time within a short period.
Über dieses Thema wird nun schon zum zweiten Mal innerhalb kurzer Zeit beraten.
Europarl v8

We really did manage to achieve a good outcome within a very short space of time.
Es ist uns gelungen, innerhalb kürzester Zeit ein gutes Ergebnis zu erlangen.
Europarl v8

A huge number of tests under way will provide invaluable information within a very short period of time.
Eine Vielzahl derzeit laufender Tests wird innerhalb kürzester Zeit wertvolle Informationen liefern.
Europarl v8

When Vidocq received two official warnings within a short time, he had had enough.
Nachdem Vidocq innerhalb kürzester Zeit zwei Verwarnungen erhielt, hatte er genug.
Wikipedia v1.0

Five metro lines have stations within a short walking distance of Florida.
Fünf Linien haben Haltestellen in der Nähe der Calle Florida.
Wikipedia v1.0

As a further consequence, it is likely that the Community production would, within a short period of time, definitively cease.
Außerdem dürfte die Gemeinschaftsproduktion unter diesen Bedingungen innerhalb kurzer Zeit vollständig eingestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

It is possible to supply such evidence within a fairly short period.
Es ist möglich, diesen Nachweis innerhalb einer relativ kurzen Frist zu erbringen.
JRC-Acquis v3.0

Within a short time the station became a center of cultural life.
In kurzer Zeit wurde der Bahnhof zu einem Zentrum kulturellen Lebens.
Wikipedia v1.0

The Commission received 91 proposals within the very short two-week deadline.
Innerhalb der äußerst knappen Zweiwochenfrist gingen bei der Kommission 91 Vorschläge ein.
ELRC_3382 v1

Under the terms of this procedure the Commission may adopt proposals if the Council has not acted within a reasonably short period of time.
Danach kann die Kommission Vorschläge erlassen, wenn der Rat nicht kurzfristig entscheidet.
TildeMODEL v2018

Some of the reforms could have an effect even within a relatively short time horizon.
Einige der Reformen könnten selbst innerhalb relativ kurzer Zeit Wirkung zeigen.
TildeMODEL v2018

Some reforms could have an effect even within a relatively short time horizon.
Einige Reformen könnten selbst innerhalb relativ kurzer Zeit Auswirkungen haben.
TildeMODEL v2018

Within a very short time, the European Union will undergo its most significant enlargement to date.
Innerhalb kürzester Zeit wird die Europäische Union ihre bisher umfassendste Erweiterung erfahren.
TildeMODEL v2018

Yet the projects concerned are generally planned to begin within a short timeframe.
Die betroffenen Projekte sollen jedoch in der Regel kurzfristig anlaufen.
TildeMODEL v2018

Results will be tangible and visible to citizens and businesses within a relatively short period of time.
Die Ergebnisse werden für Bürger und Unternehmen in recht kurzer Zeit sichtbar sein.
TildeMODEL v2018