Translation of "Within short" in German
Within
a
very
short
time
the
European
Union
was
responding
to
requests
for
assistance
from
the
Japanese
Government.
Innerhalb
kürzester
Zeit
reagierte
die
Europäische
Union
auf
das
Hilfeersuchen
der
japanischen
Regierung.
Europarl v8
This
topic
is
being
tabled
for
discussion
for
a
second
time
within
a
short
period.
Über
dieses
Thema
wird
nun
schon
zum
zweiten
Mal
innerhalb
kurzer
Zeit
beraten.
Europarl v8
We
really
did
manage
to
achieve
a
good
outcome
within
a
very
short
space
of
time.
Es
ist
uns
gelungen,
innerhalb
kürzester
Zeit
ein
gutes
Ergebnis
zu
erlangen.
Europarl v8
A
huge
number
of
tests
under
way
will
provide
invaluable
information
within
a
very
short
period
of
time.
Eine
Vielzahl
derzeit
laufender
Tests
wird
innerhalb
kürzester
Zeit
wertvolle
Informationen
liefern.
Europarl v8
When
Vidocq
received
two
official
warnings
within
a
short
time,
he
had
had
enough.
Nachdem
Vidocq
innerhalb
kürzester
Zeit
zwei
Verwarnungen
erhielt,
hatte
er
genug.
Wikipedia v1.0
Five
metro
lines
have
stations
within
a
short
walking
distance
of
Florida.
Fünf
Linien
haben
Haltestellen
in
der
Nähe
der
Calle
Florida.
Wikipedia v1.0
As
a
further
consequence,
it
is
likely
that
the
Community
production
would,
within
a
short
period
of
time,
definitively
cease.
Außerdem
dürfte
die
Gemeinschaftsproduktion
unter
diesen
Bedingungen
innerhalb
kurzer
Zeit
vollständig
eingestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
It
is
possible
to
supply
such
evidence
within
a
fairly
short
period.
Es
ist
möglich,
diesen
Nachweis
innerhalb
einer
relativ
kurzen
Frist
zu
erbringen.
JRC-Acquis v3.0
Within
a
short
time
the
station
became
a
center
of
cultural
life.
In
kurzer
Zeit
wurde
der
Bahnhof
zu
einem
Zentrum
kulturellen
Lebens.
Wikipedia v1.0
The
Commission
received
91
proposals
within
the
very
short
two-week
deadline.
Innerhalb
der
äußerst
knappen
Zweiwochenfrist
gingen
bei
der
Kommission
91
Vorschläge
ein.
ELRC_3382 v1
Under
the
terms
of
this
procedure
the
Commission
may
adopt
proposals
if
the
Council
has
not
acted
within
a
reasonably
short
period
of
time.
Danach
kann
die
Kommission
Vorschläge
erlassen,
wenn
der
Rat
nicht
kurzfristig
entscheidet.
TildeMODEL v2018
Some
of
the
reforms
could
have
an
effect
even
within
a
relatively
short
time
horizon.
Einige
der
Reformen
könnten
selbst
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
Wirkung
zeigen.
TildeMODEL v2018
Some
reforms
could
have
an
effect
even
within
a
relatively
short
time
horizon.
Einige
Reformen
könnten
selbst
innerhalb
relativ
kurzer
Zeit
Auswirkungen
haben.
TildeMODEL v2018
Within
a
very
short
time,
the
European
Union
will
undergo
its
most
significant
enlargement
to
date.
Innerhalb
kürzester
Zeit
wird
die
Europäische
Union
ihre
bisher
umfassendste
Erweiterung
erfahren.
TildeMODEL v2018
Yet
the
projects
concerned
are
generally
planned
to
begin
within
a
short
timeframe.
Die
betroffenen
Projekte
sollen
jedoch
in
der
Regel
kurzfristig
anlaufen.
TildeMODEL v2018
Results
will
be
tangible
and
visible
to
citizens
and
businesses
within
a
relatively
short
period
of
time.
Die
Ergebnisse
werden
für
Bürger
und
Unternehmen
in
recht
kurzer
Zeit
sichtbar
sein.
TildeMODEL v2018