Translation of "Within its remit" in German
Within
its
remit,
EFSA
also
assesses
environmental
safety.
Im
Rahmen
ihres
Aufgabenbereichs
bewertet
die
EFSA
auch
die
Umweltverträglichkeit.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
did
the
work
within
its
remit,
and
contributed
to
the
progress
that
was
made.
Die
Europäische
Union
hat
innerhalb
ihres
Zuständigkeitsbereiches
gearbeitet
und
zu
dem
erreichten
Fortschritt
beigetragen.
Europarl v8
The
committee
coordinates
the
work
of
the
interparliamentary
delegations
and
ad
hoc
delegations
falling
within
its
remit.
Der
Ausschuss
koordiniert
die
Arbeit
der
in
seinen
Zuständigkeitsbereich
fallenden
inter-parlamentarischen
Delegationen
und
Ad-hoc-Delegationen.
DGT v2019
FINMA
authorises
and
issuesÂ
licences
to
companies
from
those
sectors
which
fall
within
its
remit.
Die
FINMA
bewilligt
Unternehmen
aus
jenen
Branchen,
die
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Aufsichtsbehörde
fallen.
ParaCrawl v7.1
Also
associated
is
the
idea
of
including
paid
work
within
its
remit.
Verbunden
damit
ist
auch
die
Vorstellung,
die
Erwerbsarbeit
wieder
in
ihre
Grenzen
zu
verweisen.
ParaCrawl v7.1
Other
matters
within
its
remit
are,
especially,
the
review
of
the
Company's
risk
management
and
compliance
issues.
Darüber
hinaus
befasst
er
sich
insbesondere
mit
der
Überprüfung
des
Risikomanagements
und
mit
Fragen
der
Compliance.
ParaCrawl v7.1
Other
matters
within
its
remit
are,
especially,
the
review
of
the
Company’s
risk
management
and
compliance
issues.
Darüber
hinaus
befasst
er
sich
insbesondere
mit
der
Überprüfung
des
Risikomanagements
und
mit
Fragen
der
Compliance.
ParaCrawl v7.1
In
agreement
with
the
Commission,
working
parties
may
be
set
up
by
the
committee
to
facilitate
its
work
on
sectoral
matters
within
its
remit.
Der
Ausschuss
kann
im
Einvernehmen
mit
der
Kommission
Arbeitsgruppen
einsetzen,
die
ihn
bei
seiner
Arbeit
in
den
in
seine
Zuständigkeit
fallenden
sektorspezifischen
Bereichen
unterstützen.
DGT v2019
The
committee
coordinates
the
work
of
joint
parliamentary
committees
and
parliamentary
cooperation
committees
as
well
as
that
of
the
interparliamentary
delegations
and
ad
hoc
delegations
and
election
observation
missions
falling
within
its
remit.
Der
Ausschuss
koordiniert
die
Arbeit
der
Gemischten
Parlamentarischen
Ausschüsse
und
der
Parlamentarischen
Ausschüsse
für
Zusammenarbeit
sowie
die
Tätigkeit
der
interparlamentarischen
Delegationen,
Ad-hoc-Delegationen
und
Wahlbeobachtungsmissionen
in
seinem
Zuständigkeitsbereich.
DGT v2019
However,
it
is
also
the
responsibility
of
Europe
to
take
up
this
issue,
which
falls
within
its
remit.
Jedoch
ist
es
auch
die
Verantwortung
Europas,
dieses
Thema
aufzunehmen,
das
in
seine
Zuständigkeit
fällt.
Europarl v8
In
our
opinion,
it
would
be
a
good
idea
to
expand
EMSA's
mandate
to
allow
these
things
also
to
come
within
its
remit.
Wir
sind
der
Meinung,
dass
es
eine
gute
Idee
wäre,
wenn
das
Mandat
der
EMSA
in
Lissabon
erweitert
würde
und
sie
sich
auch
um
diese
Dinge
kümmern
könnte.
Europarl v8
The
Steering
Board,
on
a
proposal
from
the
Chief
Executive
or
a
Member
State,
may
decide
that
the
Agency
may
be
entrusted
by
Member
States,
on
a
contractual
basis,
with
the
administrative
and
financial
management
of
certain
activities
within
its
remit.
Der
Lenkungsausschuss
kann
auf
Vorschlag
des
Hauptgeschäftsführers
oder
eines
Mitgliedstaats
beschließen,
dass
die
Agentur
von
Mitgliedstaaten
auf
vertraglicher
Grundlage
mit
der
Verwaltung
und
dem
Finanzmanagement
von
bestimmten
Tätigkeiten,
die
in
ihren
Zuständigkeitsbereich
fallen,
betraut
werden
kann.
DGT v2019
It
is
the
Commission'
s
job
to
monitor
the
practical
application
of
this
legal
framework
within
its
remit
as
set
out
in
the
Treaty.
Die
Kommission
hat
die
Aufgabe,
die
praktische
Anwendung
dieses
Rechtsrahmens
im
Rahmen
ihrer
vom
Vertrag
festgelegten
Rolle
zu
überwachen.
Europarl v8
We
want
the
principal
competence
to
remain
where
it
is
-
with
the
Member
States
-
and
we
want
the
European
Union
to
make
rules
on
matters
within
its
remit,
specifically
on
what
provision
-
such
as
working
visas
and
appropriate
controls
-
is
to
be
made
for
the
entry
of
third-country
nationals
into
the
European
Union,
and
on
what
rules
should
then
apply
to
their
freedom
of
movement
within
it.
Wir
wollen,
dass
die
Hauptkompetenz
bei
den
Mitgliedstaaten
liegt
und
bleibt,
und
wir
wollen,
dass
die
Europäische
Union
das
regelt,
was
ihr
zusteht,
nämlich
wie
der
Eintritt
von
Drittstaatenangehörigen
in
die
Europäische
Union
vorzusehen
ist,
etwa
über
ein
Arbeitsvisum
und
entsprechende
Kontrollen,
wie
die
Freizügigkeit
dann
in
der
Europäischen
Union
zu
regeln
ist.
Europarl v8
The
Commission
wants
to
emphasise
that
the
issues
covered
by
the
Code
are
not
directly
within
its
remit,
but
it
is
following
these
developments
very
closely
and
will
continue
to
keep
a
close
eye
on
them.
Die
Kommission
möchte
unterstreichen,
dass
die
in
diesem
Kodex
behandelten
Fragen
nicht
in
ihre
direkte
Zuständigkeit
fallen,
dass
sie
jedoch
die
diesbezüglichen
Entwicklungen
genau
verfolgt
und
dies
auch
weiterhin
konsequent
tun
wird.
Europarl v8
The
Commission
has
already
taken
action
in
other
cases
when
they
fell
within
its
remit,
i.e.
when
urban
development
projects
breached
environmental
directives,
for
instance
those
on
water
or
on
environmental
impact
assessment.
Die
Kommission
hat
bereits
Maßnahmen
in
anderen
Fällen,
die
in
ihre
Zuständigkeit
fallen,
eingeleitet,
d.
h.
wenn
Erschließungsvorhaben
Umweltrichtlinien
beispielsweise
für
Wasser
oder
zur
Umweltverträglichkeitsprüfung
verletzen.
Europarl v8
The
only
thing
I
can
do
is
to
refer
you
to
the
Commission
that
has,
within
its
remit,
the
obligation
to
follow
this
up
very
closely
and
monitor
whatever
is
going
on.
Deshalb
bleibt
mir
nichts,
als
Sie
an
die
Kommission
zu
verweisen,
in
deren
Zuständigkeitsbereich
es
fällt,
dies
sehr
genau
zu
verfolgen
und
zu
beobachten.
Europarl v8
Stretching
the
definition
of
Article
175
of
the
Treaty,
so
that
this
instrument
can
fall
within
its
scope
is
not
the
right
way
forward,
and
can
only
be
interpreted
as
a
majority
position
in
Parliament
in
order
to
extend
its
influence
to
include
topics
that
are
not
considered
to
fall
within
its
remit
in
the
Treaty.
Die
Ausweitung
der
Definition
von
Artikel
175
des
Vertrages,
damit
dieses
Instrument
in
seinen
Anwendungsbereich
fallen
kann,
ist
nicht
der
rechte
Weg
und
kann
lediglich
als
Mehrheitsposition
im
Parlament
interpretiert
werden,
um
seinen
Einfluss
auf
Themen
auszuweiten,
die
nach
dem
Vertrag
nicht
zu
seinen
Befugnissen
zählen.
Europarl v8
The
Committee
on
Regional
Policy,
Transport
and
Tourism
has
tried,
within
its
remit,
to
take
account
of
two
sub-sectors
which
Mr
Brok
addressed
and
which
must
be
borne
in
mind
if
enlargement
is
to
be
a
success.
Der
Ausschuss
für
Regionalpolitik,
Verkehr
und
Fremdenverkehr
hat
versucht,
in
seinen
Kompetenzbereichen
zwei
Teilbereiche
zu
berücksichtigen,
die
Kollege
Brok
angesprochen
hat
und
die
wir
berücksichtigen
müssen,
damit
die
Erweiterung
ein
Erfolg
wird.
Europarl v8
I
am
glad
to
say
that,
today,
the
European
Parliament
is
called
upon
to
debate
that
which
falls
within
its
remit:
not
the
issue
of
free,
legal,
prohibited
drugs,
therefore,
but
the
evaluation
and
possible
reform
of
the
current
policies.
Glücklicherweise
ist
das
Europäische
Parlament
heute
aufgerufen,
über
das
zu
debattieren,
was
unter
seine
Zuständigkeit
fällt:
also
nicht
über
die
Frage
der
freien,
legalen
oder
verbotenen
Drogen,
sondern
über
eine
Bewertung
und
eventuelle
Reform
der
gegenwärtigen
Politik.
Europarl v8