Translation of "Under the remit" in German
The
energy
mix
still
comes
under
the
remit
of
the
Member
States.
Der
Energiemix
unterliegt
immer
noch
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
upgrading
of
research
infrastructure
and
facilities
will
come
under
the
remit
of
the
EU
Regional
Policy
Die
Modernisierung
der
Forschungsinfrastruktur
und
entsprechender
Anlagen
fällt
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
EU-Regionalpolitik.
TildeMODEL v2018
A
number
of
projects
will
also
be
implemented
under
the
Euratom
remit
of
the
JRC.
Eine
Reihe
von
Projekten
wird
ebenfalls
im
Rahmen
des
Euratom-Aufgabenbereichs
der
GFS
realisiert.
EUbookshop v2
The
medical
care
of
prisoners
does
not
fall
under
the
remit
of
the
statutory
health
insurance
schemes.
Die
medizinische
Versorgung
von
Strafgefangenen
liegt
nicht
im
Zuständigkeitsbereich
der
gesetzlichen
Krankenversicherung.
ParaCrawl v7.1
Others
are
unworkable
or
do
not
come
under
the
remit
of
the
European
Social
Fund.
Wieder
andere
sind
nicht
handhabbar
oder
fallen
nicht
in
den
Bereich
des
Europäischen
Sozialfonds.
Europarl v8
This
platform
should
come
under
the
remit
of
the
European
Commission's
Directorate
General
for
Employment,
Social
Affairs
and
Inclusion.
Diese
Plattform
sollte
unter
der
Leitung
der
GD
Beschäftigung,
Soziales
und
Integration
der
Kommission
stehen.
TildeMODEL v2018
The
granting
of
licences
is
therefore
a
necessary
task
falling
under
the
remit
of
the
Commission.
Von
daher
ist
die
Lizenzerteilung
notwendigerweise
eine
Tätigkeit,
die
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Kommission
fällt.
TildeMODEL v2018
Responsibility
for
the
main
regional
roads
falls
under
the
remit
of
the
regional
administration
(Landratsamt
Pirna).
Die
Verantwortung
für
die
größten
Rcgionalstraßen
fällt
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Regionalverwaltung
(Landratsamt
Pirna).
EUbookshop v2
There
can
be
debate
on
how
to
use
the
funds
allocated
under
the
Regional
Development
remit.
Wie
die
für
Regionalentwicklung
vergebenen
Gelder
verteilt
werden,
kann
Anlass
für
Kontroversen
geben.
EUbookshop v2
The
Bureau
considered
that
the
following
proposals
fell
under
the
remit
of
the
SDO.
Der
Vorstand
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
folgenden
Vorschläge
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
BNE
fallen:
TildeMODEL v2018
Resource
and
energy
efficiency
in
the
manufacture
of
optical
components
and
systems
also
comes
under
the
remit
of
the
award.
Auch
Ressourcen-
und
Energieeffizienz
in
der
Herstellung
optischer
Komponenten
und
Systeme
gehört
zu
den
Wettbewerbsthemen.
ParaCrawl v7.1
However,
it
still
seems
necessary
to
adopt
and
apply
a
gender
mainstreaming
strategy
incorporating
specific
targets
in
all
Community
policies
which
come
under
the
remit
of
parliamentary
committees
and
delegations.
Es
scheint
jedoch
immer
noch
notwendig
zu
sein,
eine
Strategie
zum
"Gender
Mainstreaming"
anzunehmen
und
umzusetzen,
die
besondere
Ziele
in
allen
Bereichen
der
Gemeinschaftspolitik
enthält,
die
in
den
Aufgabenbereich
der
Parlamentsausschüsse
und
-delegationen
fallen.
Europarl v8
Moreover,
it
is
some
consolation
to
learn
that
only
part
of
these
complaints
were
considered
to
come
under
the
remit
of
the
European
Ombudsman,
because
a
large
proportion
of
the
complaints
not
taken
up
by
the
European
Ombudsman
were
transferred
to
other
bodies,
including
the
Committee
on
Petitions,
which
I
chair.
Zudem
ist
es
ein
Trost
zu
wissen,
dass
nur
ein
Teil
dieser
Beschwerden
in
den
Zuständigkeitsbereich
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
fiel,
weil
ein
Großteil
der
nicht
vom
Europäischen
Bürgerbeauftragten
angenommenen
Beschwerden
an
andere
Stellen
weitergeleitet
wurde,
einschließlich
an
den
Petitionsausschuss,
dem
ich
vorsitze.
Europarl v8
I
would
like
to
say
that
the
Spanish
Presidency
is
going
to
hold
a
technical
meeting
in
May
to
discuss
women,
the
media
and
stereotypes,
as
a
subject
relating
to
the
media,
which
is
also
something
that
falls
under
the
remit
of
Commissioner
Reding.
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
der
spanische
Ratsvorsitz
im
Mai
ein
technisches
Treffen
abhalten
wird,
um
Frauen,
Medien
und
Stereotypen,
als
ein
Thema,
das
zu
den
Medien
gehört,
zu
diskutieren,
was
auch
etwas
ist,
das
unter
die
Zuständigkeit
von
Frau
Kommissarin
Reding
fällt.
Europarl v8
With
regard
to
the
new
Commission,
this
case
is
essentially
under
the
remit
of
Mrs
Malmström,
who
knows
the
Stockholm
Programme
very
well
because
she
was
involved
in
making
it
a
reality
and
putting
it
together.
In
Bezug
auf
die
neue
Kommission:
Dieser
Fall
fällt
im
Grunde
unter
den
Aufgabenbereich
von
Frau
Malmström,
die
das
Stockholmer
Programm
sehr
gut
kennt,
da
sie
an
seiner
Erstellung
beteiligt
war
und
es
umgesetzt
hat.
Europarl v8
Last
but
not
least,
I
would
like
to
mention
the
role
played
by
the
Bank
outside
the
European
Union,
in
countries
en
route
to
joining
the
EU
and
those
coming
under
the
remit
of
cooperation
and
development
policies.
Schließlich
möchte
ich
noch
auf
die
Rolle
der
Bank
außerhalb
der
Europäischen
Union
eingehen,
nämlich
in
den
Beitrittsländern
und
in
jenen
Ländern,
die
zum
Bereich
der
Entwicklungszusammenarbeit
gehören.
Europarl v8
As
long
as
the
negotiation
of
visa
treaties
comes
under
the
exclusive
remit
of
the
European
Union
and
not
Member
States,
the
Commission
must
take
every
measure
possible
to
resolve
these
situations.
Solange
die
Verhandlungen
über
die
Visumverträge
ausschließlich
Aufgabe
der
Europäischen
Union
und
nicht
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sind,
muss
von
der
Kommission
jede
Maßnahme
ergriffen
werden,
um
diese
Probleme
zu
lösen.
Europarl v8
In
this
respect,
we
recently
voted
in
favour
of
bringing
Community
regional
policy
and
economic
and
social
cohesion
under
the
remit
of
this
committee.
Und
wir
haben
kürzlich
beschlossen,
daß
eine
der
Zuständigkeiten
dieses
Ausschusses
gerade
die
Regionalpolitik
der
Gemeinschaft
und
die
wirtschaftliche
und
soziale
Kohäsion
ist.
Europarl v8