Translation of "Within europe" in German
That
is
always
a
win-win
situation
for
people
from
third
countries
within
Europe.
Für
Menschen
aus
Drittländern
in
Europa
ist
dies
immer
eine
Win-Win-Situation.
Europarl v8
There
are
also
differences
in
approach
within
Europe.
Auch
innerhalb
Europas
gibt
es
unterschiedliche
Ansätze.
Europarl v8
So
we
have
got
to
have
security
of
our
own
food
supply
within
Europe.
Wir
müssen
also
unsere
eigene
Nahrungsmittelversorgung
in
Europa
sichern.
Europarl v8
People
are
not
able
to
move
within
northern
Europe
as
they
used
to.
Die
Menschen
bewegen
sich
in
Nordeuropa
auch
nicht
mehr
so
wie
früher.
Europarl v8
We
must
understand
the
Balkans
and
their
special
place
within
Europe.
Wir
müssen
den
Balkan
und
seine
Besonderheit
mitten
in
Europa
begreifen.
Europarl v8
Indeed,
we
have
not
yet
been
able
to
realise
this
distant
dream
within
our
own
Europe.
Diesen
fernen
Traum
können
wir
selbst
in
unserem
eigenen
Europa
nicht
immer
verwirklichen.
Europarl v8
However,
the
reappraisal
of
the
case
will
help
us
to
make
progress
within
Europe.
Die
Aufarbeitung
des
Falles
dient
aber
unserer
europäischen
Arbeit.
Europarl v8
However,
establishing
such
safety
solely
within
Europe
is
no
great
achievement.
Die
Schaffung
dieser
Sicherheit
innerhalb
Europas
ist
allerdings
keine
große
Leistung.
Europarl v8
One
of
these
concerns
the
development
of
internationally
organized
crime
within
Europe.
Eine
ist
die
Entwicklung
der
international
organisierten
Kriminalität
in
Europa.
Europarl v8
It
is
essential
that
we
voice
the
issues
that
are
apparent
within
Europe.
Wichtig
ist,
daß
wir
die
Realität
in
Europa
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
It
will
bring
us
a
step
closer
to
our
objective
of
free
movement
of
individuals
within
Europe.
Sie
wird
uns
dem
Ziel
eines
freien
Personenverkehrs
in
Europa
einen
Schritt
näherbringen.
Europarl v8
We
should
have
the
courage
to
resolve
this
from
within
Europe.
Das
sollten
wir
von
Europa
aus
lösen
können.
Europarl v8
Democracy
within
Europe
must
gain
more
depth.
Die
Demokratie
in
Europa
muß
gestärkt
werden.
Europarl v8
Should
companies
from
overseas
be
investing
huge
amounts
of
money
into
sporting
clubs
within
Europe?
Sollten
Unternehmen
in
Übersee
Riesensummen
in
europäische
Sportclubs
investieren?
Europarl v8
National
holidays
often
have
a
serious
impact
on
holiday
travel
within
Europe.
Die
nationalen
Ferienregelungen
haben
auf
das
europäische
Urlaubsgeschehen
oft
gravierende
Auswirkungen.
Europarl v8
Turkey
has
just
4%
of
its
landmass
within
Europe.
Nur
4
%
der
Landmasse
der
Türkei
liegen
innerhalb
Europas.
Europarl v8
Competition
from
new
European
producers
is
beginning
to
have
a
significant
impact
within
Europe
too.
Der
Wettbewerb
neuer
europäischer
Erzeuger
wird
allmählich
auch
in
der
Union
deutlich
spürbar.
Europarl v8
Freedom
of
movement
within
Europe
must
be
recognised
as
an
inalienable
right.
Das
Recht
auf
Freizügigkeit
in
Europa
muss
als
unveräußerliches
Recht
anerkannt
werden.
Europarl v8
Defining
this
general
framework
clearly
falls
within
Europe'
s
remit.
Für
die
Festlegung
eines
allgemeinen
Rahmens
ist
ganz
klar
die
Union
zuständig.
Europarl v8
I
would
say
to
Mrs
Jeggle
that
the
same
applies
within
Europe,
of
course.
Das
Gleiche,
Frau
Jeggle,
gilt
natürlich
auch
innerhalb
Europas.
Europarl v8
Europe
cannot
on
any
account
support
the
use
of
this
sort
of
technology,
either
within
Europe
or
outside
of
Europe.
Europa
darf
die
Nutzung
derartiger
Technologien
weder
innerhalb
noch
außerhalb
von
Europa
unterstützen.
Europarl v8
Croatia
and
the
region
deserve
this
in
the
interests
of
peace
within
Europe.
Kroatien
und
die
Region
verdienen
es
im
Interesse
des
europäischen
Friedens.
Europarl v8
There
are
also
big
regional
differences
within
Europe.
Auch
gibt
es
große
regionale
Unterschiede
in
Europa.
Europarl v8