Translation of "All of europe" in German
At
present,
all
of
Europe
is
affected
by
the
economic
and
financial
crisis.
Derzeit
ist
ganz
Europa
von
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
betroffen.
Europarl v8
All
the
regions
of
Europe
should
play
to
their
strengths.
Sämtliche
Regionen
Europas
sollten
ihre
Stärken
ausspielen.
Europarl v8
However,
we
are
all
citizens
of
Europe.
Aber
wir
sind
gemeinsame
Bürger
Europas.
Europarl v8
I
should
also
like
to
wish
for
good
health
for
you
and
all
the
citizens
of
Europe.
Vor
allem
wünsche
ich
Ihnen
und
allen
europäischen
Bürgern
Gesundheit.
Europarl v8
I
call
for
a
similar
system
to
be
adopted
in
all
the
towns
of
Europe.
Ich
hoffe,
dass
dieses
System
in
allen
Städten
Europas
Verbreitung
finden
möge.
Europarl v8
Sport
affects
all
the
citizens
of
Europe,
in
one
way
or
another.
Der
Sport
berührt
auf
die
eine
oder
andere
Weise
alle
Bürger
Europas.
Europarl v8
It
was
a
moment
of
great
opportunity
and
hope
for
all
the
people
of
Europe.
Es
war
ein
Augenblick
voller
Chancen
und
Hoffnungen
für
alle
Menschen
in
Europa.
Europarl v8
The
issue
of
Turkey’s
accession
is,
above
all,
the
issue
of
Europe.
Bei
der
Frage
des
Türkeibeitritts
geht
es
vor
allem
um
die
europäische
Frage.
Europarl v8
Such
behaviour
by
unscrupulous
drivers
creates
a
hazard
for
traffic
safety
in
all
of
Europe.
Dieses
Verhalten
von
skrupellosen
Fahrern
gefährdet
die
Sicherheit
im
Straßenverkehr
in
ganz
Europa.
Europarl v8
We
cannot
affirm
that
one
sole
organisation
represents
all
of
Europe'
s
women.
Wir
können
nicht
behaupten,
dass
eine
einzige
Organisation
alle
europäischen
Frauen
vertritt.
Europarl v8
We
want
a
workable
and
effective
proposal
for
all
the
citizens
of
Europe.
Wir
wollen
einen
praktikablen
und
wirksamen
Vorschlag
für
alle
Bürger
Europas.
Europarl v8
Where
will
they
work
when
we
transfer
all
industry
out
of
Europe?
Wo
werden
sie
arbeiten,
wenn
wir
alle
Industrien
aus
Europa
auslagern?
Europarl v8
The
treatment
inflicted
on
the
Serbs
in
Kosovo
is
a
warning
to
all
the
peoples
of
Europe.
Die
Behandlung
der
Serben
im
Kosovo
ist
eine
Warnung
an
alle
Völker
Europas.
Europarl v8
This
is
the
urgent
message
that
all
of
Europe'
s
representatives
should
be
conveying.
Dies
ist
die
dringende
Botschaft,
die
die
Vertreter
Europas
übermitteln
müssen.
Europarl v8
First
of
all,
your
Europe
of
results
is
singularly
lacking
in
ambition
when
it
comes
to
policy.
Zu
allererst
fehlt
es
Ihrem
Europa
insbesondere
an
Ambition
auf
politischer
Ebene.
Europarl v8
This
fact
was
celebrated
by
all
of
democratic
Europe.
Dies
wurde
vom
gesamten
demokratischen
Europa
gefeiert.
Europarl v8
And
it's
how
all
of
Europe
can
shift
to
renewable
electricity.
Und
auf
diese
Weise
kann
ganz
Europa
zu
erneuerbarem
Strom
wechseln.
TED2020 v1
All
of
Europe,
not
just
Greece,
must
rethink
its
economic
philosophy.
Nicht
nur
Griechenland
muss
seine
wirtschaftliche
Philosophie
überdenken,
sondern
ganz
Europa.
News-Commentary v14
If
Spain
leads
the
way,
all
of
Europe
will
ultimately
reap
the
benefits.
Wenn
Spanien
die
Vorreiterrolle
übernimmt,
wird
ganz
Europa
letztendlich
davon
profitieren.
News-Commentary v14
Through
all
of
this,
Europe
must
present
itself
as
an
unbiased
mediator.
Bei
all
diesen
Entwicklungen
muss
sich
Europa
als
unparteiischer
Vermittler
präsentieren.
News-Commentary v14