Translation of "All of europe" in German

At present, all of Europe is affected by the economic and financial crisis.
Derzeit ist ganz Europa von der Wirtschafts- und Finanzkrise betroffen.
Europarl v8

All the regions of Europe should play to their strengths.
Sämtliche Regionen Europas sollten ihre Stärken ausspielen.
Europarl v8

However, we are all citizens of Europe.
Aber wir sind gemeinsame Bürger Europas.
Europarl v8

I should also like to wish for good health for you and all the citizens of Europe.
Vor allem wünsche ich Ihnen und allen europäischen Bürgern Gesundheit.
Europarl v8

I call for a similar system to be adopted in all the towns of Europe.
Ich hoffe, dass dieses System in allen Städten Europas Verbreitung finden möge.
Europarl v8

Sport affects all the citizens of Europe, in one way or another.
Der Sport berührt auf die eine oder andere Weise alle Bürger Europas.
Europarl v8

It was a moment of great opportunity and hope for all the people of Europe.
Es war ein Augenblick voller Chancen und Hoffnungen für alle Menschen in Europa.
Europarl v8

The issue of Turkey’s accession is, above all, the issue of Europe.
Bei der Frage des Türkeibeitritts geht es vor allem um die europäische Frage.
Europarl v8

Such behaviour by unscrupulous drivers creates a hazard for traffic safety in all of Europe.
Dieses Verhalten von skrupellosen Fahrern gefährdet die Sicherheit im Straßenverkehr in ganz Europa.
Europarl v8

We cannot affirm that one sole organisation represents all of Europe' s women.
Wir können nicht behaupten, dass eine einzige Organisation alle europäischen Frauen vertritt.
Europarl v8

We want a workable and effective proposal for all the citizens of Europe.
Wir wollen einen praktikablen und wirksamen Vorschlag für alle Bürger Europas.
Europarl v8

Where will they work when we transfer all industry out of Europe?
Wo werden sie arbeiten, wenn wir alle Industrien aus Europa auslagern?
Europarl v8

The treatment inflicted on the Serbs in Kosovo is a warning to all the peoples of Europe.
Die Behandlung der Serben im Kosovo ist eine Warnung an alle Völker Europas.
Europarl v8

This is the urgent message that all of Europe' s representatives should be conveying.
Dies ist die dringende Botschaft, die die Vertreter Europas übermitteln müssen.
Europarl v8

First of all, your Europe of results is singularly lacking in ambition when it comes to policy.
Zu allererst fehlt es Ihrem Europa insbesondere an Ambition auf politischer Ebene.
Europarl v8

This fact was celebrated by all of democratic Europe.
Dies wurde vom gesamten demokratischen Europa gefeiert.
Europarl v8

And it's how all of Europe can shift to renewable electricity.
Und auf diese Weise kann ganz Europa zu erneuerbarem Strom wechseln.
TED2020 v1

All of Europe, not just Greece, must rethink its economic philosophy.
Nicht nur Griechenland muss seine wirtschaftliche Philosophie überdenken, sondern ganz Europa.
News-Commentary v14

If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits.
Wenn Spanien die Vorreiterrolle übernimmt, wird ganz Europa letztendlich davon profitieren.
News-Commentary v14

Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator.
Bei all diesen Entwicklungen muss sich Europa als unparteiischer Vermittler präsentieren.
News-Commentary v14