Translation of "Withdraw from the agreement" in German
Either
Party
may,
on
six
months'
notice
withdraw
from
the
Agreement.
Sie
können
dieses
Abkommen
unter
Einhaltung
einer
Frist
von
6
Monaten
kündigen.
JRC-Acquis v3.0
You
have
the
right
to
withdraw
from
the
credit
agreement
within
a
period
of
14
calendar
days.
Sie
haben
das
Recht,
innerhalb
von
14
Kalendertagen
den
Kreditvertrag
zu
widerrufen.
DGT v2019
One
year
after
the
entry
into
force
of
this
Agree
ment,
either
party
may
withdraw
from
the
Agreement.
Ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
kann
jede
Vertragspartei
von
dem
Abkommen
zurücktreten.
EUbookshop v2
After
the
conclusion
of
the
agreement,
you
can
withdraw
from
the
agreement
in
writing
within
14
days.
Nach
Vertragsvereinbarung
können
Sie
den
Vertrag
innerhalb
von
14
Tagen
schriftlich
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
If
appropriate,
LPI
CE
can
withdraw
from
the
agreement
without
notice
in
the
case
of
especially
serious
infringe-
ments.
Gegebenenfalls
kann
LPI
CE
bei
besonders
schwerwiegenden
Verstößen
auch
das
Vertragsverhältnis
fristlos
kündigen.
ParaCrawl v7.1
In
such
an
event
the
customer
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
agreement.
Der
Kunde
ist
in
diesem
Fall
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
You
can
withdraw
from
the
agreement
within
the
longer
of
the
following
periods:
Sie
können
innerhalb
der
folgenden
Fristen
von
dem
Vertrag
zurücktreten:
ParaCrawl v7.1
Our
missing
a
delivery
date
does
not
entitle
the
contractual
partner
to
withdraw
from
the
agreement.
Überschreitungen
von
Lieferfristen
unsererseits
berechtigen
den
Vertragspartner
nicht,
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
may
not
withdraw
from
the
agreement
in
the
event
of
irrelevant
material
defects.
Bei
unerheblichen
Sachmängeln
kann
der
Besteller
nicht
vom
Vertrag
zurücktreten.
ParaCrawl v7.1
Should
the
U.S.
withdraw
from
the
Paris
Climate
Agreement?
Pariser
Vereinbarung
Sollten
sich
die
USA
aus
dem
Pariser
Klimaabkommen
zurückziehen?
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
delayed
or
defective
self-delivery,
we
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
agreement.
Im
Fall
verzögerter
oder
mangelhafter
Selbstbelieferung
sind
wir
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
We
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
agreement
in
this
case.
Wir
sind
in
diesem
Falle
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
ParaCrawl v7.1
Either
party
may
withdraw
from
the
agreement
at
any
time
subject
to
giving
one
year's
notice.
Jede
Partei
hat
jederzeit
die
Möglichkeit,
unter
Einhaltung
einer
einjährigen
Kündigungsfrist
von
dem
Abkommen
zurückzutreten.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
the
exercise
of
the
right
of
withdrawal
in
respect
of
the
purchase
agreement
should
allow
the
consumer
to
withdraw
also
from
the
credit
agreement.
Deshalb
sollte
dem
Verbraucher
beim
Widerruf
des
Kaufvertrags
auch
der
Widerruf
des
Kreditvertrags
ermöglicht
werden.
TildeMODEL v2018
The
consumer
shall
have
a
period
of
14
calendar
days
in
which
to
withdraw
from
the
credit
agreement
without
giving
any
reason.
Der
Verbraucher
kann
innerhalb
von
vierzehn
Kalendertagen
ohne
Angabe
von
Gründen
den
Kreditvertrag
widerrufen.
DGT v2019
But
states
that
withdraw
from
the
entire
agreement
cannot
be
sanctioned.
Staaten
jedoch,
die
sich
dem
Abschluss
des
Abkommens
entziehen,
können
nicht
belangt
werden.
ParaCrawl v7.1
I
hereby
withdraw
from
the
agreement
which
I
concluded
for
the
purchase
of
the
following
goods:
Hiermit
widerrufe
ich
den
von
mir
abgeschlossenen
Vertrag
über
den
Kauf
der
folgenden
Waren:
CCAligned v1
The
customer
may
withdraw
from
the
agreement
should
performance
by
us
become
impossible
before
the
risk
is
passed.
Der
Kunde
kann
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
uns
die
gesamte
Leistung
vor
Gefahrübergang
unmöglich
wird.
ParaCrawl v7.1
Right
of
withdrawal:
the
possibility
for
a
consumer
to
withdraw
from
the
remote
agreement
within
the
cooling-off
period;
Widerrufsrecht:
die
Möglichkeit
für
einen
Verbraucher,
innerhalb
der
Bedenkzeit
von
dem
Fernabsatzvertrag
abzusehen;
ParaCrawl v7.1