Translation of "With your kind permission" in German

With your very kind permission, the car is boiling.
Mit Ihrer gütigen Erlaubnis, das Automobil kocht.
OpenSubtitles v2018

With your mother's kind permission, of course.
Mit der freundlichen Erlaubnis deiner Mutter, versteht sich.
OpenSubtitles v2018

If you've no objection... and with your kind permission... may I set the stage?
Wenn Ihr nichts dagegen habt, und mit Eurer Erlaubnis, darf ich die Bühne aufbauen?
OpenSubtitles v2018

With your kind permission we also plan to present the best works here in our blog.
Die besten Arbeiten werden wir zudem mit eurer freundlichen Erlaubnis hier auf unserem Blog präsentieren.
ParaCrawl v7.1

With your kind permission, ma'am, I'm to ensure your home is safe for Mr. McGarrigle's visit this evening.
Mit Ihrer gütigen Erlaubnis, Ma'am, möchte ich prüfen, dass Ihr Heim für Mr. McGarrigles Besuch heute sicher ist.
OpenSubtitles v2018

With your kind permission, I should like some fuel... and to use your city as a base as I search nearby systems for General Grievous.
Mit Eurer freundlichen Erlaubnis hätte ich gern etwas Treibstoff... und würde Eure Stadt gern als Basis benutzen... während ich in den benachbarten Systemen nach General Grievous suche.
OpenSubtitles v2018

May I just take the liberty, with your kind permission, of breaking the silence which is so dear to me in order to express, as briefly as possible, a personal opinion for which I alone am responsible and which is difficult to delegate in view of its highly subjective content.
Die zurückliegenden sechs Jahre, die ich in Ihrer Mitte verbracht habe, haben mir viel Befriedigung verschafft und geben mir manchmal Anlaß zur Besorgnis, aber auch gute Gründe zur Hoffnung.
EUbookshop v2