Translation of "With the intention that" in German

The Guide has been written with the Intention that It should replace national guidelines or other relevant GMP requirements.
Dieser Leitfaden wurde in der Absicht verfaßt, nationale Leitlinien oder andere relevante GMP-Regeln zu ersetzen.
EUbookshop v2

All with the intention of preserving that unique taste of our fruit.
Und all das dafür, damit wir den einzigartigen Geschmack unserer Früchte gewährleisten können.
CCAligned v1

I do the fires with the intention that the healing may reach all those people.
Ich mache die Feuer mit der Absicht, das die heilenden Energien all jene Leute erreicht.
ParaCrawl v7.1

Arend spent his school years with the intention that he would make a career in engineering.
Arend verbrachte seine Schulzeit mit der Absicht, dass er eine Karriere in der Technik.
ParaCrawl v7.1

Actually I purchased the above machine with the intention that I convert it into a telekinetic influenzmaschine.
Wirklich kaufte ich sie mit der Absicht, daß ich sie in ein telekinetic influenzmaschine umwandele.
ParaCrawl v7.1

I agree with the intention to ensure that end-users will be able to receive full information on the label, even if the product is bought at a distance, via the Internet or telemarketing.
Ich stimme der Absicht zu, sicherzustellen, dass den Endverbrauchern auf dem Etikett vollständige Informationen bereitgestellt werden, selbst, wenn das Produkt aus der Ferne, per Internet oder Telemarketing gekauft wird.
Europarl v8

For the purposes of this Directive, ‘terrorist financing’ means the provision or collection of funds, by any means, directly or indirectly, with the intention that they should be used or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, in order to carry out any of the offences within the meaning of Articles 1 to 4 of Council Framework Decision 2002/475/JHA of 13 June 2002 on combating terrorism [9].
Im Sinne dieser Richtlinie bedeutet „Terrorismusfinanzierung“ die Bereitstellung oder Sammlung finanzieller Mittel, gleichviel auf welche Weise, unmittelbar oder mittelbar, mit der Absicht oder in Kenntnis dessen, dass sie ganz oder teilweise dazu verwendet werden, eine der Straftaten im Sinne der Artikel 1 bis 4 des Rahmenbeschlusses 2002/475/JI des Rates vom 13. Juni 2002 zur Terrorismusbekämpfung [9] zu begehen.
DGT v2019

The Commission is also engaged in an ongoing dialogue with the Member States concerned with the intention of ensuring that any friction in the implementation of the new rules is minimised as far as possible.
Außerdem führt die Kommission hier einen ständigen Dialog mit den betroffenen Mitgliedstaaten, damit es zu einer möglichst reibungslosen Anwendung der neuen Vorschriften kommt.
Europarl v8

Therefore, if resources are deployed, it should be with the intention that the sector can ultimately help itself and take its future into its own hands.
Gelder müssen also in der Absicht eingesetzt werden, dass sich der Sektor letztlich selbst helfen und seine Zukunft in die Hand nehmen kann.
Europarl v8

She sent her son to Witton Grammar School in Northwich where he studied the classics with the intention that he would fulfill the family's ambition that he prepares for a career in the Church of England.
Hodgkinson wurde von seiner Mutter zunächst in Northwich zur Schule geschickt, mit dem Wunsch, dass ihr Sohn später eine Karriere in der Church of England antreten könne.
Wikipedia v1.0

Gira also remixed the album with the intention of selling that version on tour and through the band's website.
Gira ließ das Album ebenfalls remixen mit der Absicht, die Remix-Version auf Touren und durch die Band-Webseite zu verkaufen.
Wikipedia v1.0

The wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by citizens or within the territory of each of the Member States of the European Union with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts shall be criminalized.
Die vorsätzliche Bereitstellung oder Sammlung von Geldern, gleichviel auf welchem Wege und ob mittelbar oder unmittelbar, durch Staatsangehörige oder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten der Europäischen Union mit der Absicht, diese Gelder zur Ausführung terroristischer Handlungen zu verwenden, oder in Kenntnis dieser Absicht, wird unter Strafe gestellt.
JRC-Acquis v3.0

It is also possible that in using the term modulate, Cristina meant to use it (...) with the intention perhaps that protests would only be called in Los Monegros or some other deserted area of the national territory.
Es besteht ebenfalls die Möglichkeit, dass Frau Cristina den Ausdruck abändern mit der Absicht verwendete, dass nur in Los Monegros oder anderen verlassenen Orten des Landes zu Protesten aufgerufen werden wird.
GlobalVoices v2018q4

This is consistent with the intention that the appropriate type of assessment should be carried out at the appropriate level.
Damit soll sichergestellt werden, daß die jeweils geeignete Prüfung auf der jeweils geeigneten Ebene vorgenommen wird.
TildeMODEL v2018

The Committee agrees with the Commission intention that actions on inspections and groundings and, where appropriate on restrictions of landing rights, must be common within all Member States.
Der Ausschuß teilt das Anliegen der Kommission, daß Inspektionen und Flugverbote und ggf. Beschränkung der Landerechte von Flugzeugen in allen Mitgliedstaaten einheitlich sein müssen.
TildeMODEL v2018

Member States shall take the necessary measures to ensure that providing or collecting funds, by any means, directly or indirectly, with the intention that they be used, or in the knowledge that they are to be used, in full or in part, to commit, or to contribute to the commission of, any of the offences referred to in Articles 3 to 10 is punishable as a criminal offence when committed intentionally.
Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die direkte oder indirekte, mit beliebigen Mitteln erfolgende Bereitstellung oder Sammlung von Geldern, mit der Absicht oder in Kenntnis dessen, dass sie ganz oder teilweise dazu verwendet werden, eine Straftat im Sinne der Artikel 3 bis 10 zu begehen oder zu deren Begehung beizutragen, bei Vorliegen von Vorsatz als Straftat geahndet werden kann.
DGT v2019