Translation of "With all our hearts" in German
We
thank
you
with
all
our
hearts.
Wir
danken
euch
von
ganzem
Herzen!
OpenSubtitles v2018
But
more
importantly,
your
mother
and
I
love
you
with
all
of
our
hearts.
Und
noch
wichtiger:
Eure
Mutter
und
ich
lieben
euch
von
ganzem
Herzen.
OpenSubtitles v2018
Lord,
we
love
this
woman
with
all
our
hearts.
Herr,
wir
lieben
diese
Frau
von
Herzen.
OpenSubtitles v2018
We
hope
for
us
and
we
wish
to
you
with
all
our
hearts
Wir
hoffen
für
uns
und
wir
wünschen
Dir
von
ganzem
Herzen,
ParaCrawl v7.1
Whatever
we
do,
we
do
it
with
all
our
hearts.
Was
wir
tun,
tun
wir
immer
von
ganzem
Herzen.
CCAligned v1
But
we
all
love
You
with
all
our
hearts.
Aber
wir
alle
lieben
Dich
in
aller
Fülle
unseres
Gemütes!
ParaCrawl v7.1
We
wish
to
work
well,
honestly
and
with
all
of
our
hearts.
Wir
möchten
gut,
ehrlich
und
von
ganzem
Herzen
arbeiten.
CCAligned v1
We
thank
you
with
all
our
hearts
for
your
solidarity.
Wir
danken
Ihnen
von
ganzem
Herzen
für
Ihre
Spende.
CCAligned v1
We
look
forward
to
your
visit
–
anytime
and
with
all
our
hearts.
Wir
freuen
uns
auf
Ihren
Besuch
–
jederzeit
und
von
ganzem
Herzen.
CCAligned v1
But
we
hope
with
all
our
hearts
that
it
ends
here.
Aber
wir
hoffen
aus
tiefstem
Herzen,
dass
es
hier
endet.
ParaCrawl v7.1
Let
us
be
thankful
with
all
our
hearts
for
all
that
we
are
permitted
to
know!
Seien
wir
für
alles,
was
wir
erkennen
dürfen,
von
Herzen
dankbar!
ParaCrawl v7.1
We
give
thanks,
praise
and
glory
to
God
with
all
our
hearts
for
His
love.
Wir
danken,
preisen
und
verherrlichen
Gott
von
ganzem
Herzen
für
Seine
Liebe.
ParaCrawl v7.1
We
thank
him
with
all
our
hearts!
Ihm
wollen
wir
von
ganzem
Herzen
danken!
ParaCrawl v7.1
That
this
dream
has
become
reality
is
something
in
which
we
can
rejoice
with
all
our
hearts.
Dieser
Traum
ist
Wirklichkeit
geworden,
und
darüber
wollen
wir
uns
von
Herzen
freuen!
Europarl v8
With
all
our
Hearts
and
Energy
we
try
to
make
vokal.total
an
unforgettable
experience!
Mit
all
unserer
Leidenschaft
und
Energie
versuchen
wir
vokal.total
zu
einer
unvergesslichen
Erfahrung
zu
gestalten!
CCAligned v1
Let
us
do
this
with
all
our
hearts
and,
above
all,
let
us
put
our
gratitude
first.
Lasst
uns
das
von
Herzen
tun
und
vor
allem
den
Dank
an
die
Spitze
stellen.
ParaCrawl v7.1
Let
us
therefore
be
thankful
to
the
Lord
with
all
our
hearts
and
also
demonstrate
our
gratitude.
Lasst
uns
also
dem
Herrn
dankbar
sein
von
ganzem
Herzen
und
diese
Dankbarkeit
auch
zeigen.
ParaCrawl v7.1
Obviously
I
can
only
endorse
wholeheartedly
the
views
expressed,
particularly
by
Mr
Van
Orden
and
Mrs
Kinnock,
but
at
the
same
time
I
have
to
add
that
the
Commission's
power
is,
of
course,
essentially
the
power
of
diplomacy,
but
perhaps
it
is
also
the
power
to
prepare
for
what
action
we
could
take
if
-
and
this
is
obviously
what
we
wish
for
with
all
our
hearts
and
will
press
for
with
all
the
means
at
our
disposal
-
the
mediation
process
were
to
succeed
in
bringing
about
the
emergence
of
a
government
led
by
Mr
Tsvangirai.
Ich
kann
die
geäußerten
Meinungen,
vor
allem
den
Standpunkt
von
Herrn
Van
Orden
und
von
Frau
Kinnock,
rückhaltlos
bestätigen,
allerdings
muss
ich
gleichzeitig
hinzufügen,
dass
die
Macht
der
Kommission
im
Wesentlichen
natürlich
die
Macht
der
Diplomatie
ist,
aber
vielleicht
auch
die
Macht,
all
die
Maßnahmen
vorzubereiten,
die
wir
ergreifen
können,
falls
-
was
wir
uns
von
ganzem
Herzen
wünschen
und
mit
allen
uns
zur
Verfügung
stehenden
Druckmitteln
unterstützen
werden
-
die
Vermittlung
zur
Einsetzung
einer
von
Herrn
Tsvangirai
geleiteten
Regierung
führen
sollte.
Europarl v8
I
fully
understand,
and
we
hope
with
all
our
hearts
that
the
task
of
negotiation
which
you
are
going
to
enter
into,
together
with
Mr
Solana,
will
be
successful.
Ich
habe
sehr
großes
Verständnis,
und
wir
wünschen
uns
von
ganzem
Herzen,
daß
Ihre
Überzeugungsarbeit
gemeinsam
mit
derjenigen
von
Herrn
Solana
zu
einem
positiven
Ergebnis
führt.
Europarl v8
Essential
institutional
reform,
the
defining
of
budgetary
parameters,
the
laborious
modifications
both
within
the
European
Union
and
the
applicant
countries
all
indicate
that
the
road
is
still
a
long
one
in
order
to
achieve
a
European
Union
based
on
values
which
are
ever
more
closely
knit,
ever
more
closely
united;
in
short,
this
new
order
of
peace,
justice,
liberty,
law
and
prosperity
that
we
want
with
all
our
hearts.
Die
unerläßliche
institutionelle
Reform,
die
Festlegung
der
Haushaltsparameter,
die
schwierigen
Anpassungen
sowohl
innerhalb
der
Europäischen
Union
wie
in
den
beitrittswilligen
Ländern
zeigen,
daß
noch
ein
langer
Weg
zu
gehen
sein
wird,
um
eine
auf
Werten
und
Grundsätzen
beruhende,
immer
engere,
zunehmend
stärkere
Union
zu
verwirklichen,
kurz
gesagt
jene
neue
Ordnung
des
Friedens,
der
Gerechtigkeit,
der
Freiheit,
des
Rechts
und
des
Wohlstands,
wie
sie
von
uns
dringend
gewünscht
wird.
Europarl v8
These
are
the
three
conditions
for
the
agreement
that
we
want
with
all
our
hearts
to
reach
optimum
effectiveness.
Dies
sind
die
drei
Voraussetzungen,
die
erforderlich
sind,
damit
das
von
uns
angestrebte
Abkommen
voll
wirksam
werden
kann.
Europarl v8
But
for
that
to
happen
completely,
this
work,
which
we
have
done
with
all
our
hearts,
and
the
work
contained
in
the
Green
Paper
through
positive
collaboration
between
Parliament
and
the
Commission,
needs
to
be
turned
into
something
significant
that
will
also
provide
the
various
countries
with
guidance:
in
other
words,
a
genuine
directive
for
a
Europe
without
mental
institutions
that
restores
dignity
to
all
psychiatric
patients.
Damit
das
jedoch
voll
verwirklicht
werden
kann,
muss
diese
Arbeit,
die
wir
mit
Hingabe
geleistet
haben,
sowie
die
Arbeit,
die
dank
der
erfolgreichen
Zusammenarbeit
zwischen
Parlament
und
Kommission
im
Grünbuch
steckt,
zu
einem
wichtigen
Ergebnis
führen,
das
den
verschiedenen
Ländern
als
Anleitung
dienen
kann:
anders
gesagt,
zu
einer
echten
Richtlinie
für
ein
Europa
ohne
psychiatrische
Anstalten,
die
allen
psychisch
Kranken
ihre
Würde
zurückgibt.
Europarl v8