Translation of "With all our hearts" in German

We thank you with all our hearts.
Wir danken euch von ganzem Herzen!
OpenSubtitles v2018

But more importantly, your mother and I love you with all of our hearts.
Und noch wichtiger: Eure Mutter und ich lieben euch von ganzem Herzen.
OpenSubtitles v2018

Lord, we love this woman with all our hearts.
Herr, wir lieben diese Frau von Herzen.
OpenSubtitles v2018

We hope for us and we wish to you with all our hearts
Wir hoffen für uns und wir wünschen Dir von ganzem Herzen,
ParaCrawl v7.1

Whatever we do, we do it with all our hearts.
Was wir tun, tun wir immer von ganzem Herzen.
CCAligned v1

But we all love You with all our hearts.
Aber wir alle lieben Dich in aller Fülle unseres Gemütes!
ParaCrawl v7.1

We wish to work well, honestly and with all of our hearts.
Wir möchten gut, ehrlich und von ganzem Herzen arbeiten.
CCAligned v1

We thank you with all our hearts for your solidarity.
Wir danken Ihnen von ganzem Herzen für Ihre Spende.
CCAligned v1

We look forward to your visit – anytime and with all our hearts.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch – jederzeit und von ganzem Herzen.
CCAligned v1

But we hope with all our hearts that it ends here.
Aber wir hoffen aus tiefstem Herzen, dass es hier endet.
ParaCrawl v7.1

Let us be thankful with all our hearts for all that we are permitted to know!
Seien wir für alles, was wir erkennen dürfen, von Herzen dankbar!
ParaCrawl v7.1

We give thanks, praise and glory to God with all our hearts for His love.
Wir danken, preisen und verherrlichen Gott von ganzem Herzen für Seine Liebe.
ParaCrawl v7.1

We thank him with all our hearts!
Ihm wollen wir von ganzem Herzen danken!
ParaCrawl v7.1

That this dream has become reality is something in which we can rejoice with all our hearts.
Dieser Traum ist Wirklichkeit geworden, und darüber wollen wir uns von Herzen freuen!
Europarl v8

With all our Hearts and Energy we try to make vokal.total an unforgettable experience!
Mit all unserer Leidenschaft und Energie versuchen wir vokal.total zu einer unvergesslichen Erfahrung zu gestalten!
CCAligned v1

Let us do this with all our hearts and, above all, let us put our gratitude first.
Lasst uns das von Herzen tun und vor allem den Dank an die Spitze stellen.
ParaCrawl v7.1

Let us therefore be thankful to the Lord with all our hearts and also demonstrate our gratitude.
Lasst uns also dem Herrn dankbar sein von ganzem Herzen und diese Dankbarkeit auch zeigen.
ParaCrawl v7.1

Obviously I can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by Mr Van Orden and Mrs Kinnock, but at the same time I have to add that the Commission's power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if - and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal - the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by Mr Tsvangirai.
Ich kann die geäußerten Meinungen, vor allem den Standpunkt von Herrn Van Orden und von Frau Kinnock, rückhaltlos bestätigen, allerdings muss ich gleichzeitig hinzufügen, dass die Macht der Kommission im Wesentlichen natürlich die Macht der Diplomatie ist, aber vielleicht auch die Macht, all die Maßnahmen vorzubereiten, die wir ergreifen können, falls - was wir uns von ganzem Herzen wünschen und mit allen uns zur Verfügung stehenden Druckmitteln unterstützen werden - die Vermittlung zur Einsetzung einer von Herrn Tsvangirai geleiteten Regierung führen sollte.
Europarl v8

I fully understand, and we hope with all our hearts that the task of negotiation which you are going to enter into, together with Mr Solana, will be successful.
Ich habe sehr großes Verständnis, und wir wünschen uns von ganzem Herzen, daß Ihre Überzeugungsarbeit gemeinsam mit derjenigen von Herrn Solana zu einem positiven Ergebnis führt.
Europarl v8

Essential institutional reform, the defining of budgetary parameters, the laborious modifications both within the European Union and the applicant countries all indicate that the road is still a long one in order to achieve a European Union based on values which are ever more closely knit, ever more closely united; in short, this new order of peace, justice, liberty, law and prosperity that we want with all our hearts.
Die unerläßliche institutionelle Reform, die Festlegung der Haushaltsparameter, die schwierigen Anpassungen sowohl innerhalb der Europäischen Union wie in den beitrittswilligen Ländern zeigen, daß noch ein langer Weg zu gehen sein wird, um eine auf Werten und Grundsätzen beruhende, immer engere, zunehmend stärkere Union zu verwirklichen, kurz gesagt jene neue Ordnung des Friedens, der Gerechtigkeit, der Freiheit, des Rechts und des Wohlstands, wie sie von uns dringend gewünscht wird.
Europarl v8

These are the three conditions for the agreement that we want with all our hearts to reach optimum effectiveness.
Dies sind die drei Voraussetzungen, die erforderlich sind, damit das von uns angestrebte Abkommen voll wirksam werden kann.
Europarl v8

But for that to happen completely, this work, which we have done with all our hearts, and the work contained in the Green Paper through positive collaboration between Parliament and the Commission, needs to be turned into something significant that will also provide the various countries with guidance: in other words, a genuine directive for a Europe without mental institutions that restores dignity to all psychiatric patients.
Damit das jedoch voll verwirklicht werden kann, muss diese Arbeit, die wir mit Hingabe geleistet haben, sowie die Arbeit, die dank der erfolgreichen Zusammenarbeit zwischen Parlament und Kommission im Grünbuch steckt, zu einem wichtigen Ergebnis führen, das den verschiedenen Ländern als Anleitung dienen kann: anders gesagt, zu einer echten Richtlinie für ein Europa ohne psychiatrische Anstalten, die allen psychisch Kranken ihre Würde zurückgibt.
Europarl v8