Translation of "Will only be" in German
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
Europarl v8
I
hope
that
this
report
will
be
only
a
first
step.
Ich
hoffe,
dass
dieser
Bericht
nur
ein
erster
Schritt
sein
wird.
Europarl v8
It
will
only
be
possible
to
find
successful
solutions
by
looking
at
the
interrelationships
between
the
systems.
Und
auch
nur
in
diesen
Systemzusammenhängen
können
erfolgreiche
Lösungen
gefunden
werden.
Europarl v8
We
will
only
be
able
to
find
out
more
from
the
legislative
proposals
that
will
be
put
forward.
Wir
werden
wohl
erst
aus
den
später
unterbreiteten
Legislativvorschlägen
etwas
mehr
entnehmen
können.
Europarl v8
EDP’s
dominance
will
therefore
only
be
challengeable
at
a
slower
pace.
Die
marktbeherrschende
Stellung
von
EDP
wird
also
nur
langsam
anzufechten
sein.
DGT v2019
Professional
users
will
only
be
granted
authorisation
after
they
have
completed
a
training
course.
Fachkräfte
erhalten
die
Genehmigung
erst
nach
Absolvierung
einer
entsprechenden
Schulung.
Europarl v8
In
spite
of
this,
I
hope
the
priorities
will
not
be
only
empty
promises.
Dennoch
hoffe
ich,
dass
die
Prioritäten
nicht
nur
leere
Versprechungen
waren.
Europarl v8
These
will
only
be
adopted
once
you
have
tabled
your
opinions.
Diese
werden
erst
angenommen,
nachdem
Sie
Ihre
Stellungnahmen
vorgelegt
haben.
Europarl v8
In
fact
the
Commission
will
only
be
involved
in
technical
monitoring,
nothing
else.
Tatsächlich
wird
die
Kommission
nur
die
technische
Überwachung
übernehmen,
mehr
nicht.
Europarl v8
It
will
only
be
implemented
if
we
dole
out
lots
of
money.
Sie
wird
nur
umgesetzt,
wenn
wir
ungeheure
Summen
ausgeben.
Europarl v8
Harmonization
of
the
limit
value
will
only
be
partly
possible
because
of
regional
differences.
Eine
Harmonisierung
von
Grenzwerten
wird
aufgrund
von
regionalen
Unterschieden
nur
teilweise
möglich
sein.
Europarl v8
And
this
sector
will
only
be
able
to
evolve
within
a
large
internal
market.
Doch
dieser
Sektor
kann
sich
nur
innerhalb
eines
großen
Binnenmarktes
entwickeln.
Europarl v8
Prevention
will
only
be
possible
if
there
is
honesty
and
openness.
Prävention
ist
nur
auf
der
Basis
von
Ehrlichkeit
und
Offenheit
möglich.
Europarl v8
Nabucco
will
only
be
successful
if
it
receives
long-term
political
guarantees.
Nabucco
wird
nur
erfolgreich
sein,
wenn
es
langfristige
politische
Garantien
erhält.
Europarl v8
This
will
only
be
made
possible
by
reforming
the
entry
price
regime.
Dies
wird
nur
durch
eine
Reform
der
Einfuhrpreisregelung
möglich
sein.
Europarl v8
They
will
only
be
preserved
if
they
are
inhabited.
Diese
Gebiete
können
nur
erhalten
werden,
wenn
sie
besiedelt
sind.
Europarl v8
We
must
remember,
however,
that
there
will
only
be
a
European
social
union
with
the
involvement
of
European
unions.
Eine
europäische
Sozialunion
gibt
es
aber
nur
mit
europäischen
Gewerkschaften.
Europarl v8
In
the
future
these
activities
will
not
only
be
concentrated
on
local
transits.
Zukünftig
werden
sich
diese
Aktivitäten
nicht
mehr
auf
den
lokalen
Transitverkehr
beschränken.
Europarl v8
And
this
will
only
be
achieved
through
transparent
and
adequate
funding.
Und
dies
können
wir
nur
mit
einer
transparenten
und
angemessenen
Finanzierung
erreichen.
Europarl v8
Exceptions
to
this
will
only
be
permitted
in
the
context
of
effective
systems.
Ausnahmen
sind
nur
im
Rahmen
entsprechend
wirksamer
Systeme
möglich.
Europarl v8
This
will
only
be
possible,
however,
if
we
have
strong
and,
above
all,
independent
policies.
Das
ist
aber
nur
mit
einer
starken
und
vor
allem
unabhängigen
Politik
möglich.
Europarl v8
This
will
only
be
possible
with
convincing
leadership.
Das
geht
nur
mit
überzeugender
Führung.
Europarl v8