Translation of "Will no longer be" in German

Doctors will no longer be free to choose the most effective treatment.
Ärzte sind nicht mehr frei bei der Auswahl ihrer Therapie.
Europarl v8

Member States will then no longer be able to gain a competitive advantage at the expense of the environment.
Mitgliedstaaten können sich damit nicht mehr auf Kosten der Umwelt einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Europarl v8

From now on, monetary and macroeconomic choices will no longer be subject to political arbitration.
Die Entscheidungen in Währungsfragen und auf makroökonomischer Ebene unterliegen keinem politischen Schiedsspruch mehr.
Europarl v8

The EIB will no longer be able to count on the support of a few trustworthy Members in the future.
Die EIB kann künftig nicht länger auf die Unterstützung einiger vertrauenswürdiger Abgeordneter zählen.
Europarl v8

Corsica and French Hainaut will no longer be included among the regions assisted under Objective 1.
Korsika und der französische Hennegau werden nicht mehr zu den Ziel-1-Fördergebieten gehören.
Europarl v8

It will no longer be in future.
In Zukunft wird das nicht mehr so sein.
Europarl v8

Such behaviour will no longer be tolerated.
Ein solches Verhalten wir nicht länger toleriert.
Europarl v8

For instance they will no longer be exposed to possible arbitrary police decisions.
So sind sie zum Beispiel nicht mehr der Möglichkeit willkürlicher Polizeientscheidungen ausgeliefert.
Europarl v8

Thirdly, the transfer of quotas between producers will no longer be permitted.
Drittens, der Quotenaufkauf unter Erzeugern darf nicht mehr zugelassen werden.
Europarl v8

This House will no longer be the junior partner.
Dieses Haus ist nicht mehr der Juniorpartner.
Europarl v8

There will no longer be an independent ex ante control of the agencies.
Es wird keine externe unabhängige Ex-ante-Kontrolle der Agenturen mehr geben.
Europarl v8

There will no longer be external, independent control of the agencies.
Externe, unabhängige ex ante-Kontrollen der Agenturen wird es nicht mehr geben.
Europarl v8

It will no longer be about special favours for one country and its citizens.
Es wird nicht mehr um Extrawürste für ein Land und seine Bürger gehen.
Europarl v8

If we turn delicacies into mass products, they will no longer be delicacies.
Wenn wir aus Delikatessen Massenprodukte machen, sind es keine Delikatessen mehr.
Europarl v8

With the EU driving licence, that will no longer be possible.
Mit dem EU-Führerschein wird das nicht mehr möglich sein.
Europarl v8

Europe will no longer be absent from national debates.
Europa wird nicht länger aus den nationalen Debatten ausgespart werden.
Europarl v8

War criminals will no longer be able to hide behind the borders of sovereignty.
Kriegsverbrecher können sich nicht mehr hinter den Grenzen der Souveränität verstecken.
Europarl v8

We are told that it will no longer be possible to vote when there are 25 Members.
Es wird behauptet, eine Abstimmung mit 25 Mitgliedern sei nicht praktikabel.
Europarl v8

There is a danger that Ireland will no longer be perceived as neutral.
Es besteht die Gefahr, dass Irland nicht mehr als neutral wahrgenommen wird.
Europarl v8

That will no longer be the case in the near future.
In naher Zukunft wird dies nicht mehr der Fall sein.
Europarl v8

At long last, consumers will no longer be able to be sold genetically manipulated food under false pretences.
Endlich können dem Verbraucher keine genmanipulierten Lebensmittel mehr untergemogelt werden.
Europarl v8

All this means that totalitarianism will no longer be possible on our continent.
All dies bedeutet, dass Totalitarismus auf unserem Kontinent keine Chance mehr hat.
Europarl v8

In a year's time, you will no longer be the leader of Zimbabwe.
In einem Jahr werden Sie nicht mehr der Führer von Simbabwe sein.
Europarl v8

When the whole of Cyprus is in the European Union, there will no longer be any Turkish troops there.
In diesem Fall wären dort keine türkischen Truppen mehr stationiert.
Europarl v8

Social dialogue will no longer be a horizontal obligation for the EU.
Der soziale Dialog wird keine horizontale Pflicht der EU mehr sein.
Europarl v8