Translation of "Will no longer be" in German
Doctors
will
no
longer
be
free
to
choose
the
most
effective
treatment.
Ärzte
sind
nicht
mehr
frei
bei
der
Auswahl
ihrer
Therapie.
Europarl v8
Member
States
will
then
no
longer
be
able
to
gain
a
competitive
advantage
at
the
expense
of
the
environment.
Mitgliedstaaten
können
sich
damit
nicht
mehr
auf
Kosten
der
Umwelt
einen
Wettbewerbsvorteil
verschaffen.
Europarl v8
From
now
on,
monetary
and
macroeconomic
choices
will
no
longer
be
subject
to
political
arbitration.
Die
Entscheidungen
in
Währungsfragen
und
auf
makroökonomischer
Ebene
unterliegen
keinem
politischen
Schiedsspruch
mehr.
Europarl v8
The
EIB
will
no
longer
be
able
to
count
on
the
support
of
a
few
trustworthy
Members
in
the
future.
Die
EIB
kann
künftig
nicht
länger
auf
die
Unterstützung
einiger
vertrauenswürdiger
Abgeordneter
zählen.
Europarl v8
Corsica
and
French
Hainaut
will
no
longer
be
included
among
the
regions
assisted
under
Objective
1.
Korsika
und
der
französische
Hennegau
werden
nicht
mehr
zu
den
Ziel-1-Fördergebieten
gehören.
Europarl v8
It
will
no
longer
be
in
future.
In
Zukunft
wird
das
nicht
mehr
so
sein.
Europarl v8
Such
behaviour
will
no
longer
be
tolerated.
Ein
solches
Verhalten
wir
nicht
länger
toleriert.
Europarl v8
For
instance
they
will
no
longer
be
exposed
to
possible
arbitrary
police
decisions.
So
sind
sie
zum
Beispiel
nicht
mehr
der
Möglichkeit
willkürlicher
Polizeientscheidungen
ausgeliefert.
Europarl v8
Thirdly,
the
transfer
of
quotas
between
producers
will
no
longer
be
permitted.
Drittens,
der
Quotenaufkauf
unter
Erzeugern
darf
nicht
mehr
zugelassen
werden.
Europarl v8
This
House
will
no
longer
be
the
junior
partner.
Dieses
Haus
ist
nicht
mehr
der
Juniorpartner.
Europarl v8
There
will
no
longer
be
an
independent
ex
ante
control
of
the
agencies.
Es
wird
keine
externe
unabhängige
Ex-ante-Kontrolle
der
Agenturen
mehr
geben.
Europarl v8
There
will
no
longer
be
external,
independent
control
of
the
agencies.
Externe,
unabhängige
ex
ante-Kontrollen
der
Agenturen
wird
es
nicht
mehr
geben.
Europarl v8
It
will
no
longer
be
about
special
favours
for
one
country
and
its
citizens.
Es
wird
nicht
mehr
um
Extrawürste
für
ein
Land
und
seine
Bürger
gehen.
Europarl v8
If
we
turn
delicacies
into
mass
products,
they
will
no
longer
be
delicacies.
Wenn
wir
aus
Delikatessen
Massenprodukte
machen,
sind
es
keine
Delikatessen
mehr.
Europarl v8
With
the
EU
driving
licence,
that
will
no
longer
be
possible.
Mit
dem
EU-Führerschein
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
Europarl v8
Europe
will
no
longer
be
absent
from
national
debates.
Europa
wird
nicht
länger
aus
den
nationalen
Debatten
ausgespart
werden.
Europarl v8
War
criminals
will
no
longer
be
able
to
hide
behind
the
borders
of
sovereignty.
Kriegsverbrecher
können
sich
nicht
mehr
hinter
den
Grenzen
der
Souveränität
verstecken.
Europarl v8
We
are
told
that
it
will
no
longer
be
possible
to
vote
when
there
are
25
Members.
Es
wird
behauptet,
eine
Abstimmung
mit
25
Mitgliedern
sei
nicht
praktikabel.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
Ireland
will
no
longer
be
perceived
as
neutral.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Irland
nicht
mehr
als
neutral
wahrgenommen
wird.
Europarl v8
That
will
no
longer
be
the
case
in
the
near
future.
In
naher
Zukunft
wird
dies
nicht
mehr
der
Fall
sein.
Europarl v8
At
long
last,
consumers
will
no
longer
be
able
to
be
sold
genetically
manipulated
food
under
false
pretences.
Endlich
können
dem
Verbraucher
keine
genmanipulierten
Lebensmittel
mehr
untergemogelt
werden.
Europarl v8
All
this
means
that
totalitarianism
will
no
longer
be
possible
on
our
continent.
All
dies
bedeutet,
dass
Totalitarismus
auf
unserem
Kontinent
keine
Chance
mehr
hat.
Europarl v8
In
a
year's
time,
you
will
no
longer
be
the
leader
of
Zimbabwe.
In
einem
Jahr
werden
Sie
nicht
mehr
der
Führer
von
Simbabwe
sein.
Europarl v8
When
the
whole
of
Cyprus
is
in
the
European
Union,
there
will
no
longer
be
any
Turkish
troops
there.
In
diesem
Fall
wären
dort
keine
türkischen
Truppen
mehr
stationiert.
Europarl v8
Social
dialogue
will
no
longer
be
a
horizontal
obligation
for
the
EU.
Der
soziale
Dialog
wird
keine
horizontale
Pflicht
der
EU
mehr
sein.
Europarl v8