Translation of "Will ensure" in German
I
will
ensure
that
everything
that
is
said
is
passed
on
to
me.
Ich
werde
sicherstellen,
dass
sämtliche
Wortmeldungen
an
mich
weitergeleitet
werden.
Europarl v8
The
Commission
will
ensure
the
efficient
articulation
between
the
two
frameworks.
Die
Kommission
wird
für
die
effiziente
Verbindung
zwischen
diesen
beiden
Rahmenwerken
sorgen.
Europarl v8
This
will
ensure
adequate
protection
of
the
Dutch
pillar
system.
Dadurch
wird
ein
angemessener
Schutz
des
niederländischen
Säulen-Systems
gewährleistet.
Europarl v8
I
will
ensure
that
the
honourable
Member's
views
are
taken
into
account.
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
die
Ansichten
des
Fragestellers
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
we
will
ensure
it
is
corrected.
Wir
werden
aber
trotzdem
dafür
sorgen,
daß
dies
berichtigt
wird.
Europarl v8
The
aim
will
be
to
ensure
that
certain
forms
of
conduct
are
regarded
as
punishable
offences
in
all
the
Member
States.
Ziel
wird
es
sein,
daß
in
allen
Mitgliedstaaten
bestimmte
Verhaltensweisen
strafbar
sind.
Europarl v8
We
will
ensure
that
your
attendance
is
recorded.
Wir
werden
sicherstellen,
daß
ihre
Anwesenheit
vermerkt
wird.
Europarl v8
I
hope
the
German
Presidency
of
the
Council
will
manage
to
ensure
that.
Ich
hoffe,
daß
die
deutsche
Ratspräsidentschaft
dies
zuwege
bringen
wird.
Europarl v8
Different
processes
will
ensure
that
the
chain
reactions
do
not
start.
Verschiedene
Verfahren
würden
sichern,
daß
keine
Kettenreaktionen
einsetzen.
Europarl v8
This
whole
package
will
ensure
that
air
quality
will
indeed
improve.
Das
ganze
Paket
wird
bewirken,
daß
sich
die
Luftqualität
tatsächlich
verbessert.
Europarl v8
I
will
ensure
that
your
remarks
are
passed
on.
Ich
werde
für
die
Weiterleitung
Ihrer
Hinweise
sorgen.
Europarl v8
The
system
will
ensure
immunity
of
course,
in
order
to
encourage
reporting.
Das
System
wird
natürlich
Straffreiheit
gewähren,
um
die
Berichterstattung
anzuregen.
Europarl v8
The
new
President
of
the
European
Council
will
ensure
continuity.
Der
neue
Präsident
des
Europäischen
Rates
wird
für
Kontinuität
sorgen.
Europarl v8
This
tight
reporting
system
will
ensure
that
the
plans
will
materialise
as
planned.
Dieses
enge
Berichtssystem
soll
sicherstellen,
dass
die
Pläne
wie
vorgesehen
durchgeführt
werden.
Europarl v8
The
new
harmonised
rules
will
ensure
transparency,
legal
certainty
and
a
reinforced
internal
market.
Die
neuen
harmonisierten
Regeln
werden
Transparenz,
Rechtssicherheit
und
einen
gestärkten
Binnenmarkt
gewährleisten.
Europarl v8
I
will
certainly
ensure
that
this
is
drawn
to
her
attention.
Ich
werde
mit
Sicherheit
dafür
sorgen,
daß
sie
darauf
hingewiesen
wird.
Europarl v8
I
will
ensure
that
you
have
a
response
to
that.
Ich
werde
sicherstellen,
daß
Sie
darauf
eine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
Only
a
cooperative
regional
management
system
will
ensure
proper
conservation.
Nur
ein
auf
Kooperation
beruhendes
regionales
Bewirtschaftungssystem
wird
eine
angemessene
Bestandserhaltung
sicherstellen.
Europarl v8
How
will
you
ensure
the
accountability
of
these
new
agencies?
Wie
werden
Sie
die
Rechenschaftspflicht
dieser
neuen
Agenturen
sicherstellen?
Europarl v8
We
will
ensure
that
is
changed.
Wir
werden
dafür
sorgen,
daß
das
verändert
wird.
Europarl v8
The
Parties
will
ensure
that
the
concessions
that
they
grant
to
each
other
will
not
be
undermined.
Die
Vertragsparteien
stellen
sicher,
dass
die
einander
eingeräumten
Zugeständnisse
nicht
ausgehöhlt
werden.
DGT v2019
Compliance
with
these
values
will
ensure
compliance
with
the
relevant
exposure
limit
values.
Die
Einhaltung
dieser
Werte
gewährleistet
die
Einhaltung
der
maßgeblichen
Expositionsgrenzwerte.
DGT v2019
That
will
ensure
that
the
decisions
made
are
rigorous,
right
and
fair.
So
werden
Entscheidungen
getroffen,
die
gründlich,
korrekt
und
gerecht
sind.
Europarl v8
This
will
ensure
its
professionalism,
effectiveness
and
unique
character.
Dies
gewährleistet
seine
Professionalität,
Effektivität
und
seinen
einzigartigen
Charakter.
Europarl v8